ويكيبيديا

    "لكن كنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mais on
        
    • Mais nous étions
        
    • On était
        
    mais on a fait tout ce qu'on pouvait et cette attente n'est pas bonne pour lui. Open Subtitles أجل لكن كنا نفعل ذلك منذ أن أحضرناه وكل هذا الإنتظار لم يجدي معه
    Non, mais on va se décider... sur quelque chose. Open Subtitles لا، لكن كنا قريبين من اتخاذ قرار .. اي قرار
    mais on cherche et personne ne semble suspect. Open Subtitles لكن كنا ننظر وحتى الآن لم يظهر أحد هل إستطعت الوصول لشريكك بعد ؟
    Eh bien, associée, je ne fais que théoriser, Mais nous étions en chemin pour une fête "chemsex" Open Subtitles حسناً, يا شريكه فقط اتصور لكن كنا في طريقنا لحفلة ماجنه
    - Oui, Mais nous étions jeunes et libre. Il est difficile pour la deuxième fois. Open Subtitles أجل لكن كنا يافعين وحرين المرة الثانية صعبة
    On était deux enfants qui s'entendaient bien, placés au même endroit, et j'ai craqué pour elle c'était les hormones, elle ne ressentait rien pour moi, et je m'en suis remis. Open Subtitles لكن كنا طفليين علاقتنا جيدة نذهب للأماكن معا و أنا أعجبت بها بسبب الهرمونات بين الجنسين
    Depuis longtemps, mais on espérait que ce voyage arrangerait les choses. Open Subtitles لمدة طويلة . و لكن كنا نتأمل بأن هذه الرحلة تعمل على تحسين الوضع
    Je sais que ce n'est pas le but, mais on aurait carrément pu gagner. Open Subtitles أعلم أنها ليست الغاية لكن كنا سنرح تماماً
    J'aurais dû te le dire plus tôt, mais on s'amusait tellement. Open Subtitles وكان يجب عليه قول ذلك من البداية لكن كنا نحظى بوقت جميل
    mais on était assis dans le bus, en train de parler de trucs d'ordinateur. Open Subtitles لكن كنا جالسين في الحافلة، نناقش أمور الحواسيب.
    on a passé un grand moment, mais on se demandait si nous pouvons vous rejoindre dans la limousine. Open Subtitles , لدينا وقت مثير لكن كنا نتساءل لو بإمكانك المجئ وتصطحبنا . باللموزين
    On pensait pouvoir la contrôler, mais on avait tort. Open Subtitles اعتقدنا اننا تمكنّا من السيطرة عليها لكن كنا مخطئين
    mais on avait la certitude... que le Haut Commandement nous ravitaillerait si nécessaire. Open Subtitles و لكن كنا واثقين ان قيادتنا العسكرية ستمدنا باي شئ نحتاج اليه
    mais on allait apprendre la dure loi du showbiz. Open Subtitles لكن كنا على وشك التعرف على سخرية شهرة الأغاني
    Je voulais le dire, mais on s'entendait si bien, je voulais pas tout gâcher. Open Subtitles كنت سأخبرك لكن كنا بقرب بعض, لم ارد إفساد ذلك
    Oui, mais on pensait qu'on changerait les choses, pour de bon. Open Subtitles أجل ، لكن كنا نعتقد أنه يمكننا تغيير الأمور حقًا.
    Je n'étais pas vraiment un gars du genre sextape, mais on se disputait et j'ai pensé : Open Subtitles لم اكن حقا شاب يحب الشريط الجنسي، لكن كنا نتشاجر وفكرت،
    Ouais, nous le savions, Mais nous étions dans le déni... parce que ça va tellement contre nature. Open Subtitles أجل علمنا لكن كنا في إنكار لأن الأمر ليس طبيعيا البتة
    Mais nous étions plus proches quand je vivais avec Charlie. Open Subtitles لكن كنا أقرب عندما كنت أعيش مع تشالى,حيث كان يجب أن أبقى.
    Mais nous étions sur le point de découvrir, que tout le reste l'était aussi ici. Open Subtitles لكن كنا على وشك الاكتشاف, أنه كل شيء اخر هنا مجنون ♫ This place about to blow ♫ Blow

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد