ويكيبيديا

    "لكن لسوء الحظ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Mais malheureusement
        
    • mais hélas
        
    Si je pouvais changer de place avec lui, je le ferais mais, malheureusement, je suis le seul à ne pas pouvoir le faire. Open Subtitles لو امكننى تبديل جسدة بجسدى مرة أخرى سأفعل لكن لسوء الحظ أنا الشخص الوحيد الذى لا يمكنة ذلك
    Mais, malheureusement, sa tension est trop faible. Open Subtitles لكن لسوء الحظ ضغط الدم منخفض للمخاطرة بذلك
    J'aime ça, Mais malheureusement cette preuve est indirecte. Open Subtitles أعجبني هذا، لكن لسوء الحظ فإن الدليل طرفي
    Oui, mais, malheureusement, vous devez tous être sacrifié au bien. Open Subtitles نعم، لكن لسوء الحظ لابد من التضحية بكليكما من أجل الخير الاعظم
    Mais malheureusement, on doit les laisser partir dès que possible, avant qu'ils ne comprennent. Open Subtitles لكن لسوء الحظ, يجــب عليــنا التخلص منهم بأسرع ما يمكننا قبل ان يكتشفوا الامر
    Après les bijoux. Mais malheureusement il n'y en avait aucun. Open Subtitles كنتُ أستهدف المجوهرات، لكن لسوء الحظ لم يكن هناك أيّ منها.
    Oui, Mais malheureusement, je ne suis pas habilité à considérer cette requête. Open Subtitles أجل, لكن لسوء الحظ أني لست مفوضاً بهذه المطالبة
    En fait, c'est une excellente revendication Mais malheureusement je ne peux envisager une demande de visa. Open Subtitles في الواقع, إنها إدعاء ممتاز, لكن لسوء الحظ, لا يمكنني أخذ طلب التأشيرة بالإعتبار
    J'allais faire un collier pour ma mère, Mais malheureusement, elle n'a pas de cou. Open Subtitles كنت سأصنع قلادة لأمي , لكن لسوء الحظ , ليس لديها رقبة
    Elle aime beaucoup, Mais malheureusement, elle manque de temps. Open Subtitles إنها تحب هذا حقاً، لكن لسوء الحظ هي خارج الوقتِ، أنتم يا رفاق
    Je suis sûre que ma camera a enregistré une image claire du visage du leader quand le masque a glissé, mais, malheureusement, mon disque dur a été écrasé. Open Subtitles أنا واثقة أن كاميرتي صورت بوضوح وجه قائدهم عندما انزلق قناعه لكن لسوء الحظ
    Mais malheureusement, il ne vous reste que deux heures à vivre. Open Subtitles ،و لكن لسوء الحظ . سيكون لديكم ساعتان للبقاء على قيد الحياة
    Ouais, Mais malheureusement j'avais fait avant, alors c'est qu'un p'tit pipi. Open Subtitles نعم ، لكن لسوء الحظ تبولت مسبقاً لذا تبولت قليلاً
    Je vous ai amenées ici dans un but bien précis, Mais malheureusement, avec votre sensibilité exacerbée, vous ne m'aidez pas ! Open Subtitles لقد أحضرتكم هنا من أجل سبب لكن لسوء الحظ أنتم ومخكم العاطفى تجعلونى فى حالة سيئة
    Mais, malheureusement, j'ai besoin des comptes du tiroir quatre. Open Subtitles لكن لسوء الحظ أريدك أن توازن الدرج الرابع
    Tu sais, on adorerait Mais malheureusement, on a ce truc samedi. Open Subtitles أتعرف ما؟ نحبّ ذلك لكن لسوء الحظ لدينا أشياء يوم السبت
    Nous espérions qu'elle puisse tenir l'année, Mais malheureusement... Open Subtitles نحن كُنّا نَتمنّى بأنَّها تعبرْ السنة الدراسيةَ، لكن لسوء الحظ
    Mais malheureusement il n'y a rien car je devais écrire les chiffres avec un feutre que je n'ai jamais réussi à dégoter. Open Subtitles لكن لسوء الحظ, لن يظهر, لأنني كنت سأكتب الأرقام بقلمٍ لكني لم أحصل على أحدها.
    Je suis désolé de l'apprendre Mais malheureusement mon emploi du temps est complet. Open Subtitles يؤسفني هذا لكن لسوء الحظ هناك من حدد ميعاداً معي الآن
    Je suis sûr que vous avez fait un boulot splendide, vous avez fait du bon boulot Mais malheureusement ça n'aboutira pas. Open Subtitles أنا متأكد أنك قمت بعمل باهر، لكن لسوء الحظ لن يثمر.
    C'était jouable avec un bon vent arrière mais hélas ce sale monstre marin est sur notre route. Open Subtitles اترى. كان يمكن ان نفعلها منذ زمن لكن لسوء الحظ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد