ويكيبيديا

    "لكن لكن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mais
        
    mais... si vous êtes meilleur qu'Ozzo, vous pourriez peut-être gagner la faveur de Ferrante. Open Subtitles لكن.. لكن اذا كنت افضل من اوزو ربما ستملك مساعدة فرانتي
    Mon cerveau me dit d'être honnête, mais... mon stress post-traumatique me dit de me taire. Open Subtitles عقلي يخبرني بأن اكون صادقة لكن .. لكن نفسي تخبرني بأن اصمت
    Sara, je ne sais pas ce que tu pensais, mais je suis juste un mari inquiet pour sa femme. Open Subtitles سارة لا اعلم بماذا كنت تفكرني لكن لكن ما انا الى زوج قلق على زوجته
    Ça peut vous paraître surprenant, mais, après mon rencard, j'ai eu un moment difficile. Open Subtitles قد يفاجئكم هذا لكن لكن بعد موعدي، كنت أمر بوقت عصيب
    mais, j'aurais tellement voulu te voir en chair et en os. Open Subtitles لكن,لكن , هكذا لن التقي بك وأراك هنا بالجوار
    Et bien, ouais, mais... vous auriez du donner ceci à l'équipe anti bombe du FBI. Open Subtitles حسن ، أجل .. لكن لكن كان عليك اعطائها لفرقة المفرقعات الفيدرالية
    Je les aime pas non plus mais ça fonctionne et si on peut sauver des vies... Open Subtitles إنّهم يحصلون نتائج. لا أحبهم أيضاً، لكن... لكن إن كان باستطاعتنا إنقاذ الناس
    mais, mais pourquoi a-t-il vidé notre compte en banque, et tout en billet de 1 dollar ? Open Subtitles لكن , لكن لماذا أفرغ حساب البنك الخاص بنا و جميعها من فئة الدولار الواحد؟
    C'est ce qu'il voulait dénoncer, mais les données suggèrent que les parasites sont apparus en grand nombre partout où il est passé. Open Subtitles ذلك ما كان ينوي نشره، لكن لكن تشير البيانات أن المبيدات الحشرية كانت تظهر
    Je pensais qu'il exagérait mais... le Maghreb est la terre de certaines des plus grandes tribus nomades marchandes du monde. Open Subtitles الآن .. كنتُ أعتقد .. بأنه يبالغ لكن لكن شمال أفريقيا موطن لأكثر الشعوب
    mais... on ne peut pas le refaire avant qu'on trouve ce qu'il s'est passé, parce que... parce que des gens meurent. Open Subtitles لكن .. لكن رُبما علينا عدم فعل هذا مُجدداً
    On va peut-être pouvoir les calmer, mais souvenez-vous que s'il m'arrive quelque chose, dans les semaines à venir, le premier suspect sera votre shérif. Open Subtitles قد نكون قادرين على كبح جماح أسوا تجاوزاتهم لكن .. لكن مع ذلك أنا أريد القول الان فقط
    On a évité l'incarcération, mais on a probablement blessé grièvement un policier. Open Subtitles تمكّنا من تجنّب السجن، لكن.. لكن ربّما.. قد نكون..
    Ça pourrait ressembler à autre chose, mais... ce que je pense, c'est que je vais le mettre ailleurs, comme dans... je sais pas... Open Subtitles وربما يكون العكس .. لكن لكن ما افكر في الحقيقة به ربما فقط سوف اضعه في .. مكان ما بعيدا ، في مثلا
    Depuis qu'on sort ensemble, Jess, on a fait un tas de truc de filles, j'aimais certaines d'entre elles,mais... ma tolérance à l'alcool, est devenue faible, effrayamment faible. Open Subtitles كنا نقوم بعد أمور نسائية و أنا أحب بعضها و أحبك ، لكن لكن تحملي للخمر
    mais... si elle était juste gentille ? Open Subtitles لكن.. لكن ماذا لو كانت طبيعةُ الفتاة أنها ودودة؟
    Et il fut un temps où, je ne sais pas, j'aurais pu régler ça, mais maintenant je dois admettre que je suis trop fragile pour résoudre quoi que ce soit. Open Subtitles وكان هناك وقت عندما لا أعلم , كنت أتعايش مع هذا الأمر لكن , لكن يجب علي أن أعترف لنفسي
    Enfin, je croyais qu'elle avait changé et je déteste balancer, mais nous faisions du shopping pour la pièce, et elle a volé quelque chose . Open Subtitles أعني اعتقدت أنها تغيرت و أكره الوشاية لكن لكن كنا نقوم بالتسوق من أجل المسرحية و سرقت شيء
    Je ne sais pas pour toi, mais pour moi ces choses arrivent quand le secret, peut devenir cette arme que tu utilises contre toi même. Open Subtitles أنا لا أعرف عنك، لكن لكن بالنسبة لي هذا الشيء يحدث حيث هذا السر،
    mais ce ne sera pas selon leurs règles, ce sera selon les miennes. Open Subtitles لكن .. لكن لن يكون الأمر على شروطهم سيكون على شروطي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد