mais... si vous êtes meilleur qu'Ozzo, vous pourriez peut-être gagner la faveur de Ferrante. | Open Subtitles | لكن.. لكن اذا كنت افضل من اوزو ربما ستملك مساعدة فرانتي |
Mon cerveau me dit d'être honnête, mais... mon stress post-traumatique me dit de me taire. | Open Subtitles | عقلي يخبرني بأن اكون صادقة لكن .. لكن نفسي تخبرني بأن اصمت |
Sara, je ne sais pas ce que tu pensais, mais je suis juste un mari inquiet pour sa femme. | Open Subtitles | سارة لا اعلم بماذا كنت تفكرني لكن لكن ما انا الى زوج قلق على زوجته |
Ça peut vous paraître surprenant, mais, après mon rencard, j'ai eu un moment difficile. | Open Subtitles | قد يفاجئكم هذا لكن لكن بعد موعدي، كنت أمر بوقت عصيب |
mais, j'aurais tellement voulu te voir en chair et en os. | Open Subtitles | لكن,لكن , هكذا لن التقي بك وأراك هنا بالجوار |
Et bien, ouais, mais... vous auriez du donner ceci à l'équipe anti bombe du FBI. | Open Subtitles | حسن ، أجل .. لكن لكن كان عليك اعطائها لفرقة المفرقعات الفيدرالية |
Je les aime pas non plus mais ça fonctionne et si on peut sauver des vies... | Open Subtitles | إنّهم يحصلون نتائج. لا أحبهم أيضاً، لكن... لكن إن كان باستطاعتنا إنقاذ الناس |
mais, mais pourquoi a-t-il vidé notre compte en banque, et tout en billet de 1 dollar ? | Open Subtitles | لكن , لكن لماذا أفرغ حساب البنك الخاص بنا و جميعها من فئة الدولار الواحد؟ |
C'est ce qu'il voulait dénoncer, mais les données suggèrent que les parasites sont apparus en grand nombre partout où il est passé. | Open Subtitles | ذلك ما كان ينوي نشره، لكن لكن تشير البيانات أن المبيدات الحشرية كانت تظهر |
Je pensais qu'il exagérait mais... le Maghreb est la terre de certaines des plus grandes tribus nomades marchandes du monde. | Open Subtitles | الآن .. كنتُ أعتقد .. بأنه يبالغ لكن لكن شمال أفريقيا موطن لأكثر الشعوب |
mais... on ne peut pas le refaire avant qu'on trouve ce qu'il s'est passé, parce que... parce que des gens meurent. | Open Subtitles | لكن .. لكن رُبما علينا عدم فعل هذا مُجدداً |
On va peut-être pouvoir les calmer, mais souvenez-vous que s'il m'arrive quelque chose, dans les semaines à venir, le premier suspect sera votre shérif. | Open Subtitles | قد نكون قادرين على كبح جماح أسوا تجاوزاتهم لكن .. لكن مع ذلك أنا أريد القول الان فقط |
On a évité l'incarcération, mais on a probablement blessé grièvement un policier. | Open Subtitles | تمكّنا من تجنّب السجن، لكن.. لكن ربّما.. قد نكون.. |
Ça pourrait ressembler à autre chose, mais... ce que je pense, c'est que je vais le mettre ailleurs, comme dans... je sais pas... | Open Subtitles | وربما يكون العكس .. لكن لكن ما افكر في الحقيقة به ربما فقط سوف اضعه في .. مكان ما بعيدا ، في مثلا |
Depuis qu'on sort ensemble, Jess, on a fait un tas de truc de filles, j'aimais certaines d'entre elles,mais... ma tolérance à l'alcool, est devenue faible, effrayamment faible. | Open Subtitles | كنا نقوم بعد أمور نسائية و أنا أحب بعضها و أحبك ، لكن لكن تحملي للخمر |
mais... si elle était juste gentille ? | Open Subtitles | لكن.. لكن ماذا لو كانت طبيعةُ الفتاة أنها ودودة؟ |
Et il fut un temps où, je ne sais pas, j'aurais pu régler ça, mais maintenant je dois admettre que je suis trop fragile pour résoudre quoi que ce soit. | Open Subtitles | وكان هناك وقت عندما لا أعلم , كنت أتعايش مع هذا الأمر لكن , لكن يجب علي أن أعترف لنفسي |
Enfin, je croyais qu'elle avait changé et je déteste balancer, mais nous faisions du shopping pour la pièce, et elle a volé quelque chose . | Open Subtitles | أعني اعتقدت أنها تغيرت و أكره الوشاية لكن لكن كنا نقوم بالتسوق من أجل المسرحية و سرقت شيء |
Je ne sais pas pour toi, mais pour moi ces choses arrivent quand le secret, peut devenir cette arme que tu utilises contre toi même. | Open Subtitles | أنا لا أعرف عنك، لكن لكن بالنسبة لي هذا الشيء يحدث حيث هذا السر، |
mais ce ne sera pas selon leurs règles, ce sera selon les miennes. | Open Subtitles | لكن .. لكن لن يكون الأمر على شروطهم سيكون على شروطي |