Mais ici vous n'êtes exceptionnel que si je dis que vous l'êtes. Mettez une blouse de labo et soyez revenu ici dans 5 minutes. | Open Subtitles | لكن هنا أنت غير إستثنائي إلا إذا قلتُ أنّك كذلك، ضع معطف مختبر وعد إلى هنا بعد خمس دقائق. |
Peut-être qu'on fait ça chez toi en Ukraine, Mais ici en Amérique, on ne vole pas les chaises des autres. | Open Subtitles | ربما يفعلون ذلك في بلدك الأم بأوكرانيا لكن هنا في أمريكا نحن لا نسرق كراسي الآخرين |
C'est bien au confessionnal, Mais ici, ça a de vraies répercussions. | Open Subtitles | هذا قد يريحك احياناً لكن هنا, هنا مكان اتهام |
Oui, Mais là, c'était le jour où il recevait son diplôme de droit. | Open Subtitles | نعم، لكن هنا كان يوم تخرجه من مدرسة الحقوق.. |
On en a une heure comme ça, Mais voilà le meilleur. | Open Subtitles | مرت تقريباً ساعة على ذلك لكن هنا النقطة المهمة |
Pense ce que tu veux, Mais ici, les rêves se réalisent. | Open Subtitles | قل ما تريده, لكن هنا حيث تصبح الاحلام حقيقة |
Là-bas, je ne suis que directeur général délégué, Mais ici je suis un dieu. | Open Subtitles | أنا في الخارج لست سوى نائب رئيس لكن هنا أنا إله |
Cette maladie m'interdisait de pratiquer à Sydney Mais ici çà ne se remarque pas. | Open Subtitles | مرضي منعني من العمل في سيدني لكن هنا بالكاد يمنع هذا |
- C'est pourtant vrai. Les choses sont peut-être différentes d'où vous venez, Mais ici et maintenant, j'ai mon propre avis. | Open Subtitles | لكنه صحيح ، ربما تكون الأشياء مختلفة من حيث أتيتِ لكن هنا والآن أنا أعرف قرارى |
Vous avez vos habitudes, Mais ici, vous allez ou je vais, et c'est tout. | Open Subtitles | أعلم بأنه كان لديك حرية في العمل لكن هنا تذهبون حيث أذهب |
C'est peut-être culturel, Mais ici, moins tu fais de conneries, mieux c'est. | Open Subtitles | قد يكون هذا شيء ثقافي و لكن هنا كلما قللت من الإخفاق كلما كنت افضل |
Mais ici, je savais que j'étais l'un d'eux et que leur esprit était aussi affamé que le mien. | Open Subtitles | لكن هنا أنا علمت أنني واحد منهم. وقد شاركت أشتياق أرواحهم. |
Elle est adorable, quand elle est là, Mais ici, on est dans la vie réelle. | Open Subtitles | عندما تكون هناك لكن هنا نحن في أرض الواقع |
Mais ici sur les vagues, je ne désire plus la douce, chaude, les saveurs apaisantes du délicieux, délicieux rhum. | Open Subtitles | و لكن هنا في البحر. وسط الأمواج، فأنا لا أرغب.. في الطعم الجميل و المريح... |
Mais ici, avec tout ça, il est difficile de sentir quoi que ce soit. | Open Subtitles | لكن هنا, و مع كل هذا... فمن الصعب الشعور بإي شيء. |
Mais ici, au moins j'ai une chance de bien faire les choses. | Open Subtitles | لكن هنا على الاقل لدي فرصه لعمل ما هو صحيح |
Chez vous, je ne sais pas, Mais ici, c'est un délit extrêmement grave. | Open Subtitles | لا أعلم عـن الـوضعِ في بـلدكِ, لكن هنا إنه لأمر جلل أمر جلل و مـهين |
Je sais pas comment ça se passe dans la Cité, Mais ici.. les Horlogers sont pas dans l'annuaire. | Open Subtitles | ،لا أعلم بشأن المدينة، لكن هنا بين القذارة الصنّاع غير مُسجلين لدينا |
Les autres sont de petits avions, Mais là, à l'endroit où l'engin inconnu est passé, il n'y a rien. | Open Subtitles | الآخرون هم الطائرات الصغيرة , لكن هنا , حيث كان شبح لدينا , لا يوجد شيء. |
C'est votre boulot, Mais voilà le mien. | Open Subtitles | أجل، قلت ذلك والأمرُ على ما يرام لأن هذا عملك لكن هنا عملي |
Le HPD travaille toujours dessus. Mais voici le rapport préliminaire. | Open Subtitles | الشرطة مازالت تحقق في الحادث لكن هنا يوجد التقرير الأول |
Non, non, non, pas ici. N'importe où sauf ici. | Open Subtitles | لا لا لا , ليس هنا , اي مكان , لكن هنا |
Je sais que vous vous sentez comme ça, mais...il y a tellement de femmes qui sont venues me voir, incapables de concevoir, | Open Subtitles | أعرف ان هذا ماتشعرين فيه .. لكن هنا الكثير من النساء جاءو ألي . غير قادرين على الحمل |
mais c'est le seul endroit où tu ne devrais pas être. | Open Subtitles | لكن هنا المكان الوحيد الذي لا تستطيع التواجد فيه. |