Le Gouvernement reconnaît par ailleurs que le droit interne de Kiribati présente certains aspects qui ne sont pas conformes à la Convention. | UN | وتقر الحكومة بأن عددا من الجوانب في القوانين المحلية لكيريباس لا يتفق مع الاتفاقية. |
Le processus d'Examen périodique universel constituait un défi de taille pour Kiribati et il importait que le HCDH aide les petits États à gérer le processus. | UN | فعملية الاستعراض الدوري الشامل تشكل تحدياً هائلاً بالنسبة لكيريباس. |
Je voudrais exprimer les félicitations de la Tunisie à la République de Kiribati, à la République de Nauru et au Royaume des Tonga pour leur admission à notre Organisation. | UN | ولا يفوتني أن أعرب عن تهاني بلادي لكيريباس وناورو ومملكة تونغا إثر قبولها أعضاء في منظمتنا. |
Son Excellence Makurita Baaro, Représentante permanente de Kiribati auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | سعادة السيدة ماكوريتا بارو الممثلة الدائمة لكيريباس لدى الأمم المتحدة |
La Côte d'Ivoire et le Vanuatu ont été tirés au sort pour examiner Kiribati. | UN | كما اختيرت في سحب القرعة فانواتو وكوت ديفوار كدولتين مستعرِضتين لكيريباس. |
17. Le droit coutumier est reconnu dans le cadre juridique de Kiribati. | UN | 17- ويعترف الإطار القانوني لكيريباس أيضا بالقوانين العرفية. |
Notre existence même en tant qu'État, et l'existence de tous les États dans la même situation que Kiribati, est menacée si cette attitude reste prédominante. | UN | إذ أن مجرد وجودنا كدولة - بل وجود كل الدول المشابهة لكيريباس - يتعرض للخطر إذا ما استمر هذا التفكير سائدا. |
Je suis fier de pouvoir annoncer que, maintenant que Kiribati a ajouté son nom à la liste des coauteurs, le projet de résolution de cette année bénéficie d'un nombre de coauteurs record : 191. | UN | وأعتز بأن أعلن أنه، بالمشاركة الإضافية لكيريباس في تقديم مشروع القرار، اجتذب مشروع القرار هذا العام عددا قياسيا لمقدميه وهو: 191 دولة. |
Kiribati, le Saint-Siège, en sa qualité d'État observateur, et la Palestine, en sa qualité d'observateur, pourront participer aux différentes tables rondes. | UN | ويجوز لكيريباس والكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة. |
Kiribati, le Saint-Siège, en sa qualité d'État observateur, et la Palestine, en sa qualité d'observateur, pourront participer aux différentes tables rondes. | UN | ويجوز لكيريباس والكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة. |
Kiribati, le Saint-Siège, en sa qualité d'État observateur, et la Palestine, en sa qualité d'observateur, pourront participer aux différentes tables rondes. | UN | ويجوز لكيريباس والكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة. |
Kiribati, le Saint-Siège, en sa qualité d'État observateur, et la Palestine, en sa qualité d'observateur, pourront participer aux différentes tables rondes. | UN | ويجوز لكيريباس والكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة. |
Kiribati, le Saint-Siège, en sa qualité d'État observateur, et la Palestine, en sa qualité d'observateur, pourront participer aux différentes tables rondes. | UN | ويجوز لكيريباس والكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة. |
Kiribati, le Saint-Siège, en sa qualité d'État observateur, et la Palestine, en sa qualité d'observateur, pourront participer aux différentes tables rondes. | UN | ويجوز لكيريباس والكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة. |
Je transmets les salutations chaleureuses du Gouvernement et du peuple de Kiribati et en leur nom, je vous remercie tous très sincèrement d'avoir permis à Kiribati de devenir le 186e Membre de l'Organisation des Nations Unies. | UN | أحمل إليكم التحايــا الحارة مــن حكومــة وشعــب كيريباس وباسمهما أتوجه إليكم جميعا بأصدق الشكر على سماحكم لكيريباس وباسمها أتوجه إليكم جميعا بأصدق الشكر على سماحكم لكيريباس بأن تصبح العضو السادس والثمانين بعد المائة في اﻷمم المتحدة. |
Une autre grave source de préoccupation pour Kiribati a trait aux différentes perceptions de concepts tels que la mondialisation, la privatisation, le libre-échange, etc. Le monde industrialisé prétend que la libéralisation du commerce et l'investissement étranger sont les réponses aux problèmes des pays en développement. | UN | ومن دواعي القلق البالغ اﻷخرى لكيريباس ما يتعلق باختلاف إدراك مفاهيم مثل العولمة، والخصخصة، وحرية التجارة، وما إلى ذلك. ويدفع العالم الصناعي بحجة أن تحرير التجارة والاستثمار اﻷجنبي يوفران الحل لمشاكل البلدان النامية. |
La Banque mondiale a estimé qu'en l'absence de mesures d'adaptation, les petits États insulaires en développement subiraient des dégâts extrêmement importants (de 17 à 18 % du PIB de Kiribati en 2002, par exemple). | UN | وقدر البنك الدولي بأن الأضرار التي يحتمل أن تلحق بهذه الدول في حال انعدام تدابير التكيف ستكون واسعة النطاق (17 إلى 18 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لكيريباس بالنسبة لعام 2002)(). |
706. Par l'intermédiaire du secrétariat, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a remercié Kiribati de sa participation à la session du Groupe de travail. | UN | 706- وأعربت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، بواسطة الأمانة، عن شكرها لكيريباس على مشاركتها في جلسة الفريق العامل. |
La demande de Kiribati a été présentée à la Commission le 14 août par Makurita Baaro, Représentant permanent de Kiribati auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York et Chef de la délégation kiribatienne; Naomi Biribo, Directrice des ressources minérales au Ministère de la pêche, des ressources maritimes et du développement; et Romano Reo, Géomètre en chef du Ministère de l'environnement, des territoires et du développement agricole. | UN | 62 - قام بعرض الطلب المقدم من كيريباس على اللجنة في 14 آب/أغسطس رئيس الوفد، ماكوريتا بارو، الممثل الدائم لكيريباس لدى الأمم المتحدة، نيويورك؛ ونعومي بيريبو، مدير شؤون المعادن، وزارة مصائد الأسماك والموارد البحرية والتنمية؛ ورومانو ريو رئيس المساحين، وزارة البيئة والأراضي والتنمية الزراعية. |
Le Ministère des affaires étrangères et de l'immigration de la République de Kiribati présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé en application de la résolution 1540 (2004) et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint le rapport national de Kiribati. | UN | تقدّم وزارة الخارجية والهجرة في جمهورية كيريباس تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1540 (2004) وتتشرف بأن تحيل نسخة من التقرير الوطني لكيريباس (انظر الضميمة). |