C'est peut-être l'une des plus grandes créations du XXe siècle, et je marque un temps d'arrêt pour rendre hommage à tous ceux qui ont servi sa cause avec dévouement. | UN | والأمم المتحدة من أعظم إبداعات القرن العشرين، وأتوقف هنا لكي أشيد بكل أولئك الذين خدموا قضيتها بتفان. |
Je saisis cette occasion pour rendre hommage à M. Sergio Duarte, Haut-Représentant pour les Affaires de désarmement, pour sa contribution pertinente à nos travaux. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشيد بالسيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، لإسهامه الهام في أعمالنا. |
Je tiens à saisir cette occasion pour rendre hommage à l'action menée à cet égard par l'OUA, et particulièrement par son Président en exercice, et pour affirmer que l'Organisation des Nations Unies se tient prête, selon les besoins, à soutenir cette action. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشيد بجهود المنظمة في هذا الصدد، ولا سيما الجهود التي يبذلها رئيسها الحالي، ولكي أشير إلى وقوف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعم هذه الجهود، إذا لزم الأمر. |
Je tiens également à saisir cette occasion pour rendre hommage à son prédécesseur, S. E. M. Hennadiy Y. Oudovenko, de l'Ukraine, pour sa direction éclairée et pour le dévouement indéfectible dont il a fait preuve en assumant les lourdes responsabilités qui lui ont été confiées au cours de l'année écoulée. | UN | كما أود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أشيد بسلفه، سعـــادة السيد هينادي أودوفينكو سفير أوكرانيا، تقديرا لقيادته وﻹخلاصه بــلا كلل للوفاء بالمسؤوليات الجســام التي عهدت إليه أثناء السنة الماضية. |
Je voudrais saisir cette occasion pour rendre hommage à la Conférence et pour assurer l'Assemblée que la République de Corée n'épargnera aucun effort, en tant que nouveau membre de la Conférence, pour contribuer à ses activités fondamentales. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشيد بالمؤتمر وأن أؤكد للجمعية أن جمهورية كوريا، بصفتها عضوا جديدا في المؤتمر، لن تألو جهدا للاسهام في عمله الهام. |
Je voudrais profiter de cette occasion pour rendre hommage à son prédécesseur, S. E. M. Diogo Freitas do Amaral, qui a présidé la cinquantième session de l'Assemblée générale avec efficacité et compétence. | UN | وأود أن أغتنم هــذه الفرصــة لكي أشيد بسلفه، سعادة السيد ديوغــو فريتاس دو آمارال لترؤسه الدورة الخمسين للجمعية العامة بطريقة قديرة وفعالة للغاية. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour rendre hommage à votre prédécesseur, M. Diogo Freitas do Amaral, pour la compétence avec laquelle il s'est acquitté de sa mission. | UN | وأود أيضــا أن أنتهــز هذه الفرصة لكي أشيد بسلفكم، السيد فريتاس دو أمارال، على الطريقة القديرة التي اضطلع بها بمسؤولياته. |
Je saisis cette occasion pour rendre hommage à la Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de l'homme au Guatemala (MINUGUA) qui, après 10 ans de travaux fructueux, achève son mandat. | UN | هل لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشيد ببعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، التي تصل الآن إلى نهاية ولايتها بعد 10 سنوات من العمل المثمر. |
Je saisis cette occasion pour rendre hommage à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Kiwanuka de l'Ouganda, ainsi qu'à M. Dhanapala, pour leurs contributions inlassables au désarmement multilatéral. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشيد بسلفكم، السفير كيوانوكو ممثل أوغندا، وبالسيد دانابالا على إسهاماتهما الدؤوبة في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Permettez-moi aussi de saisir cette occasion pour rendre hommage à votre prédécesseur, M. Srgjan Kerim de la République de Macédoine, pour la manière exemplaire avec laquelle il a dirigé cet organe au cours de l'année écoulée. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشيد بسلفكم، السيد كريم من جمهورية مقدونيا، على قيادته النموذجية التي أدار بها أعمال هذه الهيئة طوال العام الماضي. |
Je saisis cette occasion pour rendre hommage à M. Sergio Vieira de Mello, Représentant spécial du Secrétaire général, ainsi qu'aux autres fonctionnaires de l'ONU et aux citoyens iraquiens qui ont perdu la vie ou qui ont été blessé dans la tragédie de Bagdad, en août dernier. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشيد بسيرجيو فييرا دي ميلو، الممثل الخاص للأمين العام والموظفين الآخرين في الأمم المتحدة ومواطني العراق الذين قضوا نحبهم أو أصيبوا بجراح في المأساة التي حدثت في بغداد في شهر آب/أغسطس الماضي. |