ويكيبيديا

    "لكي تتمكن اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • afin que le Comité puisse
        
    • pour permettre au Comité
        
    • pour que la Commission
        
    • afin que la Commission puisse
        
    • pour permettre à la Commission
        
    • pour que le Comité
        
    • afin de permettre à la Commission
        
    Les autorités iraquiennes pourront faire parvenir au Comité un exemplaire de certaines de ces publications, afin que le Comité puisse s'informer des sujets qui y sont traités. UN وبإمكان السلطات العراقية أن توافي اللجنة بنسخة من بعض هذه المنشورات لكي تتمكن اللجنة من الاطلاع على المواضيع التي تعالج فيها.
    Ce rapport devra être soumis dès que possible, et en tout état de cause le 1er septembre 1997 au plus tard, afin que le Comité puisse l'examiner à sa prochaine session. UN وينبغي أن يقدم هذا التقرير في أقرب وقت ممكن، وعلى أي حال في موعد لا يتجاوز ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، لكي تتمكن اللجنة من النظر فيه في دورتها القادمة.
    Le Comité pourrait souhaiter prier instamment l'Albanie de communiquer au Secrétariat de l'ozone ses données pour 2009 conformément au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole, de préférence le 1er septembre 2010 au plus tard, afin que le Comité puisse évaluer le respect par cette Partie de son engagement pris dans la décision XV/26 à sa quarante-cinquième réunion. UN 8 - قد ترغب اللجنة في حث ألبانيا على أن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن سنة 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، وحبذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010، لكي تتمكن اللجنة في اجتماعها الخامس والأربعين من تقييم امتثال الطرف لالتزامها الوارد في المقرر 15/26.
    L'État partie devrait fournir ces informations le plus rapidement possible pour permettre au Comité de vérifier le respect des engagements pris par l'État partie en vertu de l'article 6 du Pacte. UN وينبغي للدولة الطرف أن توفر هذه المعلومات في أقرب وقت ممكن، لكي تتمكن اللجنة من رصد امتثالها للمادة 6 من العهد.
    Au cas où ces conditions ne seraient pas remplies, il conviendrait d'envisager un système de contrôle beaucoup plus intrusif que celui qui existe actuellement pour que la Commission puisse fournir au Conseil les assurances voulues. UN وإذا لم تتحقق هذه الافتراضات، يجب النظر في وضع نظام رصد أكثر تدخلا بكثير من النظام القائم حاليا، لكي تتمكن اللجنة من تقديم الضمانات التي يطلبها المجلس.
    Il exhorte le Secrétariat à faire en sorte que la documentation soit présentée en temps opportun, afin que la Commission puisse achever ses travaux dans les délais prévus. UN وحث الأمانة العامة على كفالة تقديم الوثائق في الوقت المناسب لكي تتمكن اللجنة من إنهاء أعمالها وفقا للجدول الزمني.
    On devrait demander au Bureau de retirer du programme de travail toutes les questions qui ne sont pas urgentes, pour permettre à la Commission de se concentrer sur celles qui appellent une décision durant la partie principale de la session. UN 9 - وذكرت أنه ينبغي الطلب من المكتب أن يحذف من برنامج العمل جميع المسائل غير المستعجلة، لكي تتمكن اللجنة من التركيز على المسائل التي تقتضي اتخاذ قرار في جزء الدورة الرئيسي.
    Le Comité pourrait souhaiter prier instamment le Bangladesh de communiquer au Secrétariat de l'ozone ses données pour 2009 conformément au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole, de préférence le 1er septembre 2010 au plus tard, afin que le Comité puisse évaluer le respect par cette Partie de ses engagements pris dans les décisions XXI/17 et XVII/27 à sa quarante-cinquième réunion. UN 12 - قد ترغب اللجنة في حث بنغلاديش على أن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن سنة 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، وحبذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010، لكي تتمكن اللجنة في اجتماعها الخامس والأربعين من تقييم امتثال الطرف لالتزامها الوارد في المقررين 21/17 و17/27.
    Le Comité pourrait souhaiter prier instamment la Bosnie-Herzégovine de communiquer au Secrétariat de l'ozone ses données pour 2009 conformément au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole, de préférence le 1er septembre 2010 au plus tard, afin que le Comité puisse évaluer le respect par cette Partie de son engagement pris dans la décision XXI/18 à sa quarante-cinquième réunion. UN 16 - قد ترغب اللجنة في حث البوسنة والهرسك على أن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن سنة 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، وحبذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010، لكي تتمكن اللجنة في اجتماعها الخامس والأربعين من تقييم امتثال الطرف لالتزامها الوارد في المقرر 21/18.
    Le Comité pourrait souhaiter prier instamment le Chili de communiquer au Secrétariat de l'ozone ses données pour 2009 conformément au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole, de préférence le 1er septembre 2010 au plus tard, afin que le Comité puisse évaluer le respect par cette Partie de son engagement pris dans la décision XVII/29 à sa quarante-cinquième réunion. UN 20 - قد ترغب اللجنة في حث شيلي على أن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن سنة 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، وحبذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010، لكي تتمكن اللجنة في اجتماعها الخامس والأربعين من تقييم امتثال الطرف لالتزامها الوارد في المقرر 17/29.
    Le Comité pourrait souhaiter prier instamment l'Équateur de communiquer au Secrétariat de l'ozone ses données pour 2009 conformément au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole, de préférence le 1er septembre 2010 au plus tard, afin que le Comité puisse évaluer le respect par cette Partie de son engagement pris dans la décision XX/16 à sa quarante-cinquième réunion. UN 24 - قد ترغب اللجنة في حث إكوادور على أن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن سنة 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، وحبذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010، لكي تتمكن اللجنة في اجتماعها الخامس والأربعين من تقييم امتثال الدولة الطرف لالتزامها الوارد في المقرر 20/16.
    Le Comité pourrait souhaiter prier instamment la Guinée-Bissau de communiquer au Secrétariat de l'ozone ses données pour 2009 conformément au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole, de préférence le 1er septembre 2010 au plus tard, afin que le Comité puisse évaluer le respect par cette Partie de son engagement pris dans la décision XVI/24 à sa quarante-cinquième réunion. UN 28 - قد ترغب اللجنة في حث غينيا- بيساو على أن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن سنة 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، وحبذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010، لكي تتمكن اللجنة في اجتماعها الخامس والأربعين من تقييم امتثال الطرف لالتزامها الوارد في المقرر 16/24.
    Le Comité pourrait souhaiter prier instamment le Kenya de communiquer au Secrétariat de l'ozone ses données pour 2009 conformément au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole, de préférence le 1er septembre 2010 au plus tard, afin que le Comité puisse évaluer le respect par cette Partie de son engagement pris dans la décision XVIII/28 à sa quarante-cinquième réunion. UN 32 - قد ترغب اللجنة في حث كينيا على أن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن سنة 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، وحبذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010، لكي تتمكن اللجنة في اجتماعها الخامس والأربعين من تقييم امتثال الطرف لالتزامها الوارد في المقرر 18/28.
    Le Comité pourrait souhaiter prier instamment les Maldives de communiquer au Secrétariat de l'ozone leurs données pour 2009 conformément au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole, de préférence le 1er septembre 2010 au plus tard, afin que le Comité puisse évaluer le respect par cette Partie de son engagement pris dans la décision XV/37 à sa quarante-cinquième réunion. UN 36 - قد ترغب اللجنة في حث جزر الملديف على أن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن سنة 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، وحبذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010، لكي تتمكن اللجنة في اجتماعها الخامس والأربعين من تقييم امتثال الطرف لالتزامها الوارد في المقرر 15/37.
    Le Comité pourrait souhaiter prier instamment la Namibie de communiquer au Secrétariat de l'ozone ses données pour 2009 conformément au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole, de préférence le 1er septembre 2010 au plus tard, afin que le Comité puisse évaluer le respect par cette Partie de son engagement pris dans la décision XV/38 à sa quarante-cinquième réunion. UN 44 - قد ترغب اللجنة في حث ناميبيا على أن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن سنة 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، وحبذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010، لكي تتمكن اللجنة في اجتماعها الخامس والأربعين من تقييم امتثال الطرف لالتزامه الوارد في المقرر 15/38.
    Un strict respect par les États parties de leurs obligations en matière de présentation des rapports est une condition sine qua non pour permettre au Comité de s'assurer effectivement du respect, par les États parties, des obligations leur incombant en vertu du Pacte. UN وإن تقيد الدول الأطراف تقيدا صارما بالالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير شرط لا بد منه لكي تتمكن اللجنة من أن ترصد بفعالية وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بمقتضى العهد.
    Par ailleurs, l'Australie aurait pu regrouper son troisième rapport périodique avec le quatrième, lequel aurait dû être présenté en août 1996, pour permettre au Comité d'examiner plus amplement l'évolution survenue depuis la soumission du troisième rapport en 1995. UN وفي الوقت ذاته، كان يمكن لاستراليا الجمع بين تقريرها الدوري الثالث والرابع، الذي حان موعده في آب/أغسطس ١٩٩٦، لكي تتمكن اللجنة من أن تستطلع بصورة أوفى التطورات التي جرت منذ عام ١٩٩٥ عندما قدم التقرير الثالث.
    Elle déplore en revanche que l'étude externe sur les moyens de renforcer encore le contrôle interne, qui a été proposée par le Secrétaire général, n'ait pas été lancée plus tôt pour que la Commission puisse l'examiner à la session en cours. UN 56 - ومع ذلك فقد أعرب عن خيبة أمله، لعدم طرح اقتراح بإجراء استعراض خارجي لسبل تعزيز الرقابة الداخلية التي اقترحها الأمين العام من قبل لكي تتمكن اللجنة من النظر فيها في دورتها الحالية.
    Je vous serais reconnaissant de faire remettre ces documents au Directeur par intérim du Centre de contrôle et de vérification de Bagdad, afin que la Commission puisse en faire entreprendre la traduction et l'analyse. UN وسأغدو ممتنا إذا ما تم تسليم هذه الوثائق إلى مدير مركز بغداد للرصد والتحقق باﻹنابة في اﻷيام القادمة، لكي تتمكن اللجنة من الشروع في ترجمتها وتنفيذها.
    Nous espérons que la trente-huitième session de la Commission pourra aborder les tâches relatives à l'évaluation de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social, pour permettre à la Commission d'apporter une contribution importante au Comité préparatoire et à la session extraordinaire de l'an 2000. UN ونأمل أن تتمكن اللجنة خلال دورتها الثامنة والثلاثين من معالجة المهام المتصلة بتقييم تنفيذ نتائج القمة العالمية للتنمية الاجتماعية لكي تتمكن اللجنة من اﻹسهام بشكل هام في أعمال اللجنة التحضيرية والدورة الاستثنائية التي ستعقد في عام ٢٠٠٠.
    Les autorités surinamaises doivent cependant être conscientes du fait que tout État partie au Pacte est tenu de présenter des rapports périodiques pour que le Comité puisse examiner la situation des droits de l'homme qui prévaut dans le pays en question. UN ولكن على السلطات السورينامية أن تدرك أن كل دولة طرف في العهد مطالبة بتقديم تقارير دورية لكي تتمكن اللجنة من النظر في حالة حقوق الإنسان السائدة في البلد المعني.
    Les délégations sont invitées à s'inscrire dès que possible afin de permettre à la Commission de planifier ses travaux avec plus d'efficacité. UN والمطلوب من الوفود أن تسارع في أقرب وقت ممكن إلى تسجيل أسمائها لكي تتمكن اللجنة من تخطيط عملها بمزيد من الكفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد