ويكيبيديا

    "لكي تنظر في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour examiner
        
    • à envisager
        
    • pour examen
        
    • pour l'examen de ce
        
    • afin que le Comité détermine
        
    Un groupe thématique inter-secrétariats sur l'établissement des rapports nationaux a été établi pour examiner les différentes façons de coordonner les activités dans ce domaine. UN تم إنشاء فريق مواضيعي مشترك بين الأمانات ومعني بالإبلاغ الوطني لكي تنظر في التنسيق ضمن إطار هذا النشاط.
    Nous aimerions à cet égard recommander une approche qui associe prudence et progrès et qui laisse suffisamment de temps à tous les gouvernements pour examiner toutes ces questions en détail. UN ولذلك ندعو إلى الأخذ بنهج يمزج بين الحذر والتقدم ويتيح وقتاً كافياً لجميع الحكومات لكي تنظر في هذه القضايا بشكل شامل.
    En conséquence, la Cinquième Commission devrait disposer de suffisamment de temps pour examiner le rapport du Comité consultatif et d'autres documents connexes. UN وبذلك يصبح لدى اللجنة الخامسة متسع من الوقت لكي تنظر في تقرير اللجنة الاستشارية وفي الوثائق اﻷخرى ذات الصلة بالموضوع.
    Il a également invité tous les autres États à envisager de ratifier la Convention ou d'y adhérer dès que possible. UN كما ناشدت اللجنة الاستشارية جميع الدول اﻷخرى لكي تنظر في مسألة التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها في أبكر وقت ممكن.
    Un avis contraire a été exprimé à cet égard, à savoir que le paragraphe pourrait être remanié de manière à envisager que certaines propositions soient examinées par le Comité sur une base triennale. UN وفي هذا الصدد، تم الإعراب عن رأي معاكس ومفاده أن الفقرة يمكن إعادة صياغتها لإفساح المجال أمام اللجنة لكي تنظر في بعض المقترحات حتى على أساس مرة كل ثلاث سنوات.
    Le Secrétaire général présentera un rapport à l'Assemblée générale pour examen à sa cinquante-deuxième session. UN سيقدم اﻷمين العــام تقريرا إلى الجمعية العامـــة لكي تنظر في المسألــة فـــي دورتها الثانية والخمسين.
    pour l'examen de ce point, il avait été établi les documents suivants: UN وكانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة لكي تنظر في هذا البند:
    Il faudrait également communiquer au Comité les noms des personnes ou entités dont les avoirs ont été gelés en raison de leur appartenance à Al-Qaida ou aux Taliban ou de leur association avec Al-Qaida ou les Taliban afin que le Comité détermine s'ils doivent figurer sur la liste. UN 129 - ويجب تزويد اللجنة أيضا، لكي تنظر في إضافتها إلى القائمة، بأسماء الأشخاص أو الكيانات الذين جمّدت الدول أصولهم المالية بسبب عضويتهم في تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو ارتباطهم بهما وغير المدرجين حاليا في القائمة.
    M. Guiza Vargas (Mexique) dit que les délégations devraient avoir plus de temps pour examiner le projet de résolution. UN 45- السيد غويزا فارغيس (المكسيك): قال إنه ينبغي إعطاء الوفود مزيداً من الوقت لكي تنظر في مشروع القرار.
    32. À sa 265e séance, la Conférence a décidé de constituer un Comité plénier pour examiner la question de fond renvoyée par la plénière (point 8 de l'ordre du jour) et en rendre compte. UN 32- قرر المؤتمر، في جلسته 265، أن ينشئ لجنة جامعة لكي تنظر في البند الموضوعي المحدد الذي أحالته إليها الجلسة العامة (البند 8 من جدول الأعمال) وتقدم تقريراً بشأنه.
    Le Groupe de travail spécial soumettra un rapport au Comité spécial, à la suite de quoi le Bureau du Comité décidera de la date à laquelle le Comité spécial se réunira, pendant la soixantième session de l'Assemblée générale, pour examiner les conclusions du Groupe de travail spécial et recommander la marche à suivre en ce qui concerne ces questions. UN وينبغي أن يعد هذا الفريق تقريرا إلى اللجنة الخاصة. ولذلك سيحدد مكتب اللجنة الخاصة موعدا أثناء الدورة الستين للجمعية العامة لانعقاد اللجنة الخاصة من جديد لكي تنظر في نتائج الفريق العامل المخصص وتوصي بمسار العمل بشأن قضايا السياسات هذه.
    Le Groupe de travail spécial soumettra un rapport au Comité spécial, à la suite de quoi le Bureau du Comité décidera de la date à laquelle le Comité spécial se réunira, pendant la soixantième session de l'Assemblée générale, pour examiner les conclusions du Groupe de travail spécial et recommander la marche à suivre en ce qui concerne ces questions. UN وينبغي أن يعد هذا الفريق تقريرا إلى اللجنة الخاصة. ولذلك سيحدد مكتب اللجنة الخاصة موعدا أثناء الدورة الستين للجمعية العامة لانعقاد اللجنة الخاصة من جديد لكي تنظر في نتائج الفريق العامل المخصص وتوصي بمسار العمل بشأن قضايا السياسات هذه.
    4. Le Comité plénier se réunira du mardi 8 au vendredi 11 avril 2003 pour examiner les points de l'ordre du jour visés au paragraphe 2 ci-dessus et étudier les projets de résolution. Calendrier provisoire UN 4- ومن المقرر أن تجتمع اللجنة الجامعة من يوم الثلاثاء 8 نيسان/أبريل إلى يوم الجمعة 11 نيسان/أبريل 2003، لكي تنظر في بنود جدول الأعمال المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه ولكي تستعرض مشاريع القرارات.
    4. Le Comité plénier se réunira du lundi 15 au jeudi 18 mars 2004 pour examiner les points de l'ordre du jour mentionnés plus haut au paragraphe 2 et les projets de résolution. UN 4- ومن المقرر أن تجتمع اللجنة الجامعة من يوم الاثنين 15 آذار/مارس إلى يوم الخميس 18 آذار/مارس 2004، لكي تنظر في بنود جدول الأعمال المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه ولكي تستعرض مشاريع القرارات.
    5. Le Comité plénier se réunira de l'après-midi du lundi 12 mars au matin du vendredi 16 mars 2007, pour examiner les points de l'ordre du jour mentionnés au paragraphe 3 ci-dessus et les projets de résolution. UN 5- ومن المقرر أن تجتمع اللجنة الجامعة اعتبارا من بعد ظهر يوم الاثنين 12 آذار/مارس إلى صباح يوم الجمعة 16 آذار/مارس 2007، لكي تنظر في بنود جدول الأعمال المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه ولكي تستعرض مشاريع القرارات.
    Il encourage donc l'État partie à envisager de ratifier l'instrument auquel il n'est pas encore partie, à savoir la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN لذا فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف لكي تنظر في التصديق على المعاهدة التي لم تصبح طرفا فيها بعد، وهي الاتفاقية الدولية لحماية جميع حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Il encourage donc l'État partie à envisager de ratifier l'instrument auquel il n'est pas encore partie, à savoir la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN لذا فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف لكي تنظر في التصديق على المعاهدة التي لم تصبح طرفا فيها بعد، وهي الاتفاقية الدولية لحماية جميع حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    39. Le Rapporteur spécial tient à engager les pays qui ne l'ont pas encore fait à envisager de ratifier les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. UN 39- ويود المقرر الخاص أن يدعو البلدان التي لم تصدق بعد على اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم لكي تنظر في التصديق عليها.
    Pour atteindre cet objectif, trois projets ont été soumis à la Commission européenne pour examen et financement. UN ولتحقيق هذا الهدف، قُدّمت ثلاثة مشاريع إلى المفوضية الأوروبية لكي تنظر في تمويلها.
    Ces propositions devraient être présentées pour examen à l’Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session (voir par. 32 à 34 ci-dessus). UN وينبغي تقديم هذه الاقتراحات إلى الجمعية العامة لكي تنظر في دورتها الخامسة والخمسين ]انظر الفقرات ٢٣-٤٣ أعلاه[.
    pour l'examen de ce point, il avait été établi les documents suivants: UN وكانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة لكي تنظر في هذا البند:
    Il faudrait également communiquer au Comité les noms des personnes ou entités dont les avoirs ont été gelés en raison de leur appartenance à Al-Qaida ou aux Taliban ou de leur association avec Al-Qaida ou les Taliban afin que le Comité détermine s'ils doivent figurer sur la liste. UN 129 - ويجب تزويد اللجنة أيضا، لكي تنظر في إضافتها إلى القائمة، بأسماء الأشخاص أو الكيانات الذين جمّدت الدول أصولهم المالية بسبب عضويتهم في تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو ارتباطهم بهما وغير المدرجين حاليا في القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد