ويكيبيديا

    "لكي تنظر فيها وتتخذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour examen et
        
    Les Parties voudront peut-être examiner les questions concernant la reconstitution et transmettre toute considération éventuelle s'y rapportant à la vingt-cinquième Réunion des Parties, pour examen et suite à donner. UN وقد ترغب الأطراف في النظر في مسائل تتصل بتجديد الموارد وبإحالة آرائها بشأن أية اعتبارات ذات صلة إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف لكي تنظر فيها وتتخذ إجراءً في هذا الشأن.
    Le présent rapport a pour objet de transmettre l'étude à l'Assemblée générale pour examen et suite à donner. UN 3 - ويحيل هذا التقرير الدراسة إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها وتتخذ إجراءات بشأنها.
    En la transmettant à l'Assemblée générale, le Secrétaire général recommande l'étude, et en particulier ses recommandations, à tous les États Membres pour examen et suite immédiate à donner. UN 15 - وبإحالة الدراسة إلى الجمعية العامة، فإن الأمين العام يزكيها، ويزكي بوجه خاص توصياتها، لجميع الدول الأعضاء لكي تنظر فيها وتتخذ إجراءات فورية بشأنها.
    Le Groupe de travail a soumis les questions suivantes au Comité, pour examen et décision : UN 12 - وعرض الفريق العامل المسائل التالية على اللجنة لكي تنظر فيها وتتخذ قرارا بشأنها:
    Les Parties voudront peut-être examiner les questions concernant la reconstitution et transmettre toute considération éventuelle s'y rapportant à la vingt-deuxième réunion des Parties pour examen et suite à donner. UN وربما تودّ الأطراف أن تنظر في المسائل المتصلة بتجديد الموارد وأن تحيل أي اعتبارات ذات صلة إلى الأطراف في اجتماعها الثاني والعشرين لكي تنظر فيها وتتخذ إجراء بشأنها.
    9. À l'issue de ces réunions et consultations, les propositions exposées ci-après sont portées à l'attention de la Commission pour examen et décision. UN ٩ - استنادا إلى الجلسات والمشاورات التي جرى وصفها أعلاه، جرى توجيه انتباه اللجنة إلى المقترحات الواردة أدناه لكي تنظر فيها وتتخذ قرارا بشأنها.
    Les organismes ont constaté que la plupart des recommandations qui figuraient dans le rapport étaient adressées aux organes délibérants et aux organes directeurs pour examen et action. UN 3 - وأشارت الوكالات أيضا إلى أن معظم التوصيات الواردة في التقرير موجهة إلى الهيئات التشريعية ومجالس الإدارة لكي تنظر فيها وتتخذ إجراء بشأنها.
    75. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour donner pleinement effet aux présentes recommandations, notamment en les communiquant au Parlement, aux ministères concernés et aux autorités municipales, pour examen et suite à donner. UN 75- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً بوسائل منها إحالتها إلى البرلمان والوزارات المعنية والسلطات البلدية لكي تنظر فيها وتتخذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    L'UNODC devrait faire périodiquement rapport à la Commission, pour examen et, le cas échéant, suite à donner, sur la mise en œuvre des recommandations susmentionnées. UN 34- ينبغي للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدم تقارير دورية عن تنفيذ هذه التوصيات إلى اللجنة لكي تنظر فيها وتتخذ ما تراه من إجراء بشأنها.
    Les recommandations ci-dessous ont été communiquées par les organes subsidiaires à la Commission pour examen et suite à donner à sa cinquante-quatrième session. UN 5- أحالت الهيئاتُ الفرعية التوصيات الواردة أدناه إلى لجنة المخدرات في دورتها الرابعة والخمسين لكي تنظر فيها وتتخذ إجراءات بشأنها.
    Le règlement intérieur des organes centraux de contrôle de tous les lieux d'affectation a été étudié par le Bureau de la gestion des ressources humaines à des fins de normalisation et de cohérence et les résultats de cette étude ont été soumis aux organes centraux de contrôle de tous les bureaux hors Siège pour examen et décision. UN وقام مكتب إدارة الموارد البشرية باستعراض النظم الداخلية لهيئات الاستعراض المركزية في جميع مراكز العمل، حرصا على الاتساق وتوحيد المعايير، وجرى تقديم هذه النظم إلى هيئات الاستعراض المركزية في جميع المكاتب خارج المقر لكي تنظر فيها وتتخذ قرارا بشأنها.
    4. Les recommandations ci-dessous ont été communiquées par les organes subsidiaires à la Commission pour examen et suite à donner à sa cinquante-cinquième session. UN 4- أحالت الهيئاتُ الفرعية التوصيات الواردة أدناه إلى لجنة المخدِّرات في دورتها الخامسة والخمسين لكي تنظر فيها وتتخذ إجراءات بشأنها.
    5. Les recommandations ci-dessous ont été communiquées par les organes subsidiaires à la Commission pour examen et suite à donner à sa cinquante-sixième session. UN 5- أحالت الهيئاتُ الفرعية التوصيات الواردة أدناه إلى لجنة المخدِّرات في دورتها السادسة والخمسين لكي تنظر فيها وتتخذ إجراءات بشأنها.
    1. Le Conseil souhaitera peut-être transmettre les conclusions que renferme le projet de résolution IV de la Commission de la condition de la femme à tous ses organes subsidiaires, aux institutions spécialisées et à l’Assemblée générale, en particulier à sa Première et à sa Sixième Commission, pour examen et suivi. UN ١ - لعل المجلس يحيل الاستنتاجات الواردة في مشروع القرار الرابع للجنة مركز المرأة، إلى جميع هيئاته الفرعية، والوكالات المتخصصة والجمعية العامة، وخاصة لجنتيها اﻷولى والسادسة، لكي تنظر فيها وتتخذ إجراءات المتابعة المناسبة.
    Le Comité spécial soumet le présent rapport à l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session conformément à la résolution 54/126 afin de l'informer des travaux qu'il a réalisés dans l'exécution de son mandat et de lui faire part de ses recommandations pour examen et suite à donner. UN 7- وهذا التقرير مقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين عملا بقرارها 54/126، لإحاطة الجمعية العامة علما بما اضطلعت به اللجنة المخصصة من أعمال لتنفيذ الولاية المسندة اليها ولتقديم توصياتها الى الجمعية العامة لكي تنظر فيها وتتخذ اجراء بشأنها.
    Leur analyse a donné lieu à la formulation de 17 recommandations, dont la dernière est que le rapport, ainsi que les conclusions et recommandations du Comité du programme et de la coordination, soit soumis, pour examen et suite à donner, à la huitième session de la Commission pour la prévention du crime. UN وأدى تحليل الاستنتاجات الى وضع مجموعة مؤلفة من ٧١ توصية ، تدعو أفرادها الى تقديم التقرير ، مشفوعا باستنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق ، الى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لكي تنظر فيها وتتخذ الاجراءات اللازمة في دورتها الثامنة .
    3. Le présent rapport est soumis à l'Assemblée générale à sa cinquantecinquième session, conformément aux résolution 54/126 et 55/25, afin de l'informer des travaux du Comité spécial relatifs à l'exécution de son mandat et de lui soumettre les recommandations du Comité spécial pour examen et suite à donner. UN 3- وهذا التقرير مقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين، عملا بالقرارين 54/126 و 55/25، لاطلاع الجمعية على الأعمال التي قامت بها اللجنة المخصصة تنفيذا لولايتها ولتقديم توصياتها الى الجمعية لكي تنظر فيها وتتخذ اجراء بشأنها.
    88. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures propres à garantir la pleine mise en œuvre des présentes recommandations, notamment en les communiquant au chef de l'État, à la Cour suprême, au Parlement, aux ministères compétents et aux autorités locales, pour examen et suite à donner. UN 88- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً بوسائل منها إحالتها إلى رئيس الدولة والمحكمة العليا والبرلمان والوزارات المعنية والسلطات المحلية لكي تنظر فيها وتتخذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    83. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour garantir la pleine application des présentes recommandations dans l'ensemble du Royaume, notamment en les transmettant aux ministères concernés et aux autorités locales, pour examen et suite à donner. UN 83- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات في جميع أنحاء المملكة، بوسائل تشمل إحالتها إلى الوزارات المعنية والسلطات المحلية لكي تنظر فيها وتتخذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    17. Conformément à la décision 17/1 de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, le groupe d'experts a examiné un projet de résolution contenant une série de recommandations en matière de lutte conte la violence à l'égard des femmes et des filles dont la Commission sera saisie à sa dix-neuvième session pour examen et suite éventuelle à donner. UN 17- وعملا بمقرر لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية 17/1، نظر فريق الخبراء في مشروع قرار يتضمن سلسلة من التوصيات التي تتصدى للعنف ضد المرأة والفتاة، والمقرر إحالتها إلى اللجنة في دورتها التاسعة عشرة لكي تنظر فيها وتتخذ بشأنها ما تراه من إجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد