ويكيبيديا

    "لكي تنظر فيه الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour examen par les Parties
        
    • à l'intention des Parties
        
    • aux Parties pour examen
        
    Le Secrétariat a élaboré un projet de décision à ce sujet pour examen par les Parties. UN وقد أعدت الأمانة مشروع مقرر مؤقت بشأن هذا البند لكي تنظر فيه الأطراف.
    Le Secrétariat a élaboré un projet de décision sur ce point pour examen par les Parties. UN وقد أعدّت الأمانة مشروع مقرر بشأن هذا البند لكي تنظر فيه الأطراف.
    Le secrétariat a élaboré un projet de décision sur ce point pour examen par les Parties. UN وقد أعدّت الأمانة مشروع مقرر بشأن هذا البند لكي تنظر فيه الأطراف.
    Le secrétariat a élaboré un projet de décision sur ce point pour examen par les Parties. UN وقد أعدّت الأمانة مشروع مقرر بشأن هذا البند لكي تنظر فيه الأطراف.
    Le Secrétariat a préparé à cet égard un projet de décision à l'intention des Parties, que l'on trouvera dans le projet de décision XXII/[DD] figurant au chapitre II du document UNEP/OzL.Pro.22/3. UN وقد أعدّت الأمانة مشروع مقرر بشأن هذا البند لكي تنظر فيه الأطراف يرد في الفصل الثاني من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.22/3 بوصفه مشروع المقرر 22/[دال دال].
    Le Secrétariat est en train d'amorcer les discussions avec les Groupes sur cette question et présentera une proposition aux Parties pour examen avant leur dix-neuvième Réunion. UN وتشرع الأمانة في مناقشات مع الأفرقة بهذا الشأن وستقدم اقتراحا لكي تنظر فيه الأطراف مسبقا قبل الاجتماع التاسع عشر للأطراف.
    Le secrétariat a élaboré un projet de décision sur ce point pour examen par les Parties. UN وقد أعدّت الأمانة مشروع مقرر بشأن هذا البند لكي تنظر فيه الأطراف.
    Par conséquent, la demande de création d'un poste supplémentaire afin de maintenir le niveau de services que les Parties méritent est proposée pour examen par les Parties. UN ولذلك يجري تقديم اقتراح بشأن طلب وظيفة إضافية واحدة للمحافظة على الخدمات بالمستوى اللائق بالأطراف لكي تنظر فيه الأطراف.
    Il est prévu que ces travaux se poursuivent jusqu'à la date de la vingt-sixième Réunion des Parties au Protocole de Montréal et que le Groupe de l'évaluation technique et économique présente un exposé de la situation pour examen par les Parties. UN ومن المنتظر أن تستمر هذه الجهود إلى حين عقد الاجتماع السادس والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال وأن يقدم الفريق استكمالاً لكي تنظر فيه الأطراف.
    Le Président du Comité de la science et de la technologie présentera le contenu de l'annexe du présent document au Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention à sa onzième session, pour examen par les Parties. UN ومن المقرر أن يتولى رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا عرض محتوى مرفق هذه الوثيقة على لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الحادية عشرة لكي تنظر فيه الأطراف.
    Ce récapitulatif doit être présenté par le Président du Comité de la science et de la technologie au Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention à sa onzième session pour examen par les Parties. UN وسيعرض رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا هذا الموجز التجميعي على لجنة تنفيذ الاتفاقية في دورتها الحادية عشرة لكي تنظر فيه الأطراف. المرفق
    Le rapport intégral de l'atelier (UNEP/OzL.Pro/Workshop.2/2) est joint à la présente note pour examen par les Parties. UN 4 - ويُضَّمُ إلى هذه المذكرة التقرير الكامل لحلقة العمل (UNEP/OzL.Pro/Workshop.2/2) لكي تنظر فيه الأطراف.
    Le Secrétariat avait fourni des efforts considérables pour encourager ces Parties à ratifier les Amendements et il a signalé qu'un certain nombre de ces Parties avaient présenté un projet de décision concernant leur situation pour examen par les Parties à la réunion en cours. UN لقد بذلت الأمانة جهوداً كبيرة لتشجيع تلك الأطراف على التصديق، وأشار إلى أن بعض هذه الأطراف قدمت مشروع مقرر عن أحوالها لكي تنظر فيه الأطراف في الاجتماع الراهن.
    A la réunion du Groupe de travail à composition non limitée, tenue du 4 au 7 juin 2007, un projet de déclaration de Montréal a été déposé par le Canada pour examen par les Parties. UN 24 - قدّمت كندا، في اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية المنعقد في الفترة من 4 إلى 7 حزيران/يونيه 2007، مشروع إعلان مونتريال لكي تنظر فيه الأطراف.
    25. Rappel: À sa vingtquatrième session, le SBSTA a noté que les travaux scientifiques étaient censés être menés à bien d'ici au troisième trimestre de 2007, pour examen par les Parties. UN 25- خلفية الموضوع: أشارت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الرابعة والعشرين()، إلى أنها تتوقع انتهاء العمل العلمي بحلول الربع الثالث من عام 2007 لكي تنظر فيه الأطراف.
    Un projet de décision indiquant l'état de ratification à la date de la réunion a été préparé pour examen par les Parties. Ce projet de décision, qui porte provisoirement les numéros VIII/AA et XX/AA, figure au chapitre II du document UNEP/OzL.Conv.8/3 - UNEP/OzL.Pro.20/3. UN وقد تم إعداد مشروع مقرر لتسجيل حالة التصديق وقت الاجتماع لكي تنظر فيه الأطراف ويمكن الرجوع إليه في صورة المشروعين المخصصين للمقررين 8/ألف ألف و20/ألف ألف في الفصل الثاني من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.20/3-UNEP/OzL.Conv.8/3.
    2. Prie le secrétariat d'afficher le rapport visé au paragraphe 1 ci-dessus sur son site Internet d'ici au 15 décembre 2007 pour examen par les Parties, les signataires, les centres régionaux et les centres de coordination; UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تعمد، في موعد أقصاه 15 كانون الأول/ديسمبر 2007، إلى نشر التقرير المذكور في الفقرة 1 أعلاه على موقعها الشبكي لكي تنظر فيه الأطراف والجهات الموقعة والمراكز الإقليمية ومراكز التنسيق؛
    57. Au paragraphe 10 de la même décision, la Conférence des Parties a demandé au Secrétaire exécutif et au Directeur général du Mécanisme mondial d'établir conjointement et de lui présenter à sa dixième session un rapport concerté sur les progrès accomplis en ce qui concerne l'application des paragraphes 1 à 3 et 5 à 8 de la décision 6/COP.9, pour examen par les Parties. UN 57- وفي الفقرة 10 من المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي والمدير العام للآلية العالمية أن يعدا معاً تقريراً متكاملاً متفقاً عليه فيما بينهما عن التقدم المحرز في تنفيذ الفقرات 1 إلى 3 والفقرات 5 إلى 8 من المقرر 6/م أ-9 وأن يقدماه إلى مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة لكي تنظر فيه الأطراف.
    Un autre représentant a évoqué les progrès accomplis par son pays sur les plans technique et administratif dans le domaine de l'élimination des propulseurs à base de CFC, mais a signalé que l'utilisation des CFC demeurait indispensable en raison du coût toujours très élevé des produits de remplacement. C'est pourquoi il soumettrait un projet de décision sur les dérogations pour utilisations essentielles, pour examen par les Parties. UN 54 - وقال ممثل آخر إن بلده حقق تقدماً إدارياً وتكنولوجياً في الاستغناء عن المواد الدافعة من مركبات الكربون الكلورية فلورية، ولكن استمرار التكاليف المرتفعة للبدائل يعني أن استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية لا يزال ضرورياً، وبالتالي فقد تقدم بمشروع مقرَّر بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية لكي تنظر فيه الأطراف.
    Un projet de décision à cet effet a été préparé à l'intention des Parties. Il est reproduit à la section III du document UNEP/OzL.Conv.7/3-UNEP/OzL.Pro.17/3. UN وقد تم إعداد مشروع مقرر يقضي بذلك لكي تنظر فيه الأطراف ويمكن الاطلاع عليه في الفصل الثالث من الوثيقة UNEP/OzL.Conv.7/3-UNEP/OzL.Pro.17/3.
    Un projet de décision visant à consigner l'état de ratification au moment de la réunion sera soumis aux Parties pour examen. Ce projet de décision figurera à l'emplacement AA qui lui est réservé à la section III du document UNEP/OzL.Conv.7/3-UNEP/OzL.Pro.17/3. UN وقد تم إعداد مشروع مقرر لتسجيل حالة التصديقات وقت انعقاد الاجتماع لكي تنظر فيه الأطراف ويمكن العثور عليه كمشروع المقرر الموجز ألف ألف في الفصل الثالث من الوثيقة UNEP/OzL.Conv.7/3-UNEP/OzL.Pro.17/3.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد