ويكيبيديا

    "لكي يحل محل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour remplacer
        
    • destiné à remplacer
        
    • destinée à remplacer
        
    • remplacera
        
    • de remplacer
        
    • à remplacer l
        
    Le Gouvernement belge a proposé la candidature de M. Guy Delvoie pour remplacer Mme Van Den Wyngaert. UN وقد قامت حكومة بلجيكا بترشيح السيد غيي ديلفوا لكي يحل محل القاضي فان دن فنغارت.
    Le Gouvernement du Royaume-Uni a proposé la candidature de M. Howard Morrison pour remplacer M. Bonomy. UN ورشحت المملكة المتحدة السيد هوارد موريسون لكي يحل محل القاضي بونومي.
    L'Organisation des Nations Unies avait proposé d'introduire un contrat de caractère continu pour remplacer la plupart des engagements à durée déterminée. UN واقترحت الأمم المتحدة الأخذ بالعقد المستمر لكي يحل محل معظم التعيينات المحددة المدة.
    Dans sa résolution 58/269, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'établir et de lui présenter un cadre stratégique biennal destiné à remplacer le plan à moyen terme sur quatre ans. UN 2 - وطلبت الجمعية العامة في قرارها 58/269 إلى الأمين العام أن يعد إطارا استراتيجيا لفترة سنتين لتقديمه إلى الجمعية العامة لكي يحل محل الخطة المتوسطة الأجل ذات السنوات الأربع.
    Le Secrétaire général souhaite également rappeler le paragraphe 5 de la résolution 58/269, où l'Assemblée a prié le Secrétaire général d'établir, à titre d'essai, et de lui présenter à sa cinquante-neuvième session, un cadre stratégique destiné à remplacer l'actuel plan à moyen terme sur quatre ans. UN كما يود الأمين العام الإشارة إلى الفقرة 5 من القرار 58/269 التي طلبت فيها الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعد، على أساس تجريبـي، إطارا استراتيجيا لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، لكي يحل محل الخطة المتوسطة الأجل الحالية لفترة أربع سنوات.
    b) À fournir une aide factuelle et concrète aux autorités compétentes, qui pourrait contribuer à priver les organisations criminelles de leurs ressources ou du produit du crime.Proposition présentée par l’Allemagne à la cinquième session du Comité spécial à la demande du Président, destinée à remplacer l’ancien paragraphe 1 du présent article. UN )ب( توفير مساعدة فعلية وملموسة لﻷجهزة المختصة يمكن أن تساهم في تجريد التنظيمات الاجرامية من مواردها أو من عائدات الجريمة .اقتراح قدمته ألمانيا في الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، بناء على طلب الرئيس ، لكي يحل محل الفقرة ١ السابقة من هذه المادة .
    461. Récemment, une nouvelle loi sur l'adoption des enfants, nº 67 de 2000, a été promulguée pour remplacer la loi actuelle. UN 461 - وقد سُنَّ مؤخراً قانونٌ جديدٌ لتبني الأطفال، رقم 67 لعام 2000، لكي يحل محل القانون الحالي.
    Le Gouvernement sri-lankais a présenté la candidature d'un autre de ses ressortissants, le juge J. Asoka de Silva, pour remplacer le juge Gunawardena. UN أسوكا دي سيلفا، وهو من مواطني سري لانكا، لكي يحل محل القاضي غوناواردينا.
    Les Règles dites de Hambourg ont été conçues pour remplacer en les modernisant les Règles de La Haye et de Visby, mais elles n'ont pas été universellement acceptées. UN وكان الهدف مما يسمى بقواعد هامبورغ وضع نظام حديث لكي يحل محل قواعد لاهاي وقواعد فيسبي، لكنه لم يحظَ بقبول عالمي.
    Dès 1973. la Conférence sur le droit de la mer a négocié un régime global pour les océans pour remplacer l'incertitude et le risque de conflit par l'ordre, la stabilité et la clarté du droit. UN وقد بدأ مؤتمر قانون البحار منذ عام 1973 التفاوض حول إقامة نظام عالمي للمحيطات لكي يحل محل الشكوك والمخاطرة بمخالفة نظام القانون واستقراره ووضوحه.
    À cet égard, s'il est encore trop tôt pour en mesurer pleinement les incidences et les avantages pour les pays en développement, les nouvelles modalités de prêt adoptées récemment par la Banque mondiale pour remplacer ses instruments antérieurs de prêt à l'ajustement pourraient être examinées plus avant. UN وفي هذا السياق، يمكن مواصلة دراسة أسلوب الإقراض الجديد الموجه إلى السياسات الإنمائية، الذي اعتمده البنك الدولي مؤخراً لكي يحل محل أدواته الحالية للإقراض الموجه إلى التكيف الهيكلي، بالرغم من أنه من السابق لأوانه تقييم مجمل آثاره وفوائده بالنسبة للبلدان النامية
    Les plans préliminaires de ce bâtiment ont été établis par Carlos Alberto Cruz. L'auditorium a été construit pour remplacer une structure provisoire servant aux activités du personnel qui a été détruite lorsque le bâtiment de la CEPALC a été inondé en 1982. UN ١٢١ - قاعة الاحتفالات: أعد التصميمات اﻷولية لهذا المبنى كارلوس ألبرتو كروز، وأقيم لكي يحل محل المبنى المؤقت الذي كان مستخدما ﻷنشطة الموظفين ودمره انغمار اللجنة بالمياه في عام ١٩٨٢.
    La loi de 2000 sur la sécurité et l'hygiène professionnelle (autorité) a été promulguée pour remplacer la loi sur la santé et la sécurité professionnelle (promotion), 1994. UN جرى سن قانون (سلطة) الصحة والسلامة المهنيتين لعام 2000 لكي يحل محل قانون (تعزيز) الصحة والسلامة المهنيتين لعام 1994.
    Le Gouvernement allemand a présenté, pour remplacer le juge Schomburg, la candidature de Christoph Flügge, dont vous trouverez ci-joint le curriculum vitae (voir annexe*). * L'annexe est distribuée uniquement dans la langue de l'original. UN * يعمم المرفق باللغة التي قدم بها فقط. وقد عرضت حكومة ألمانيا ترشيح القاضي كريستوف فلوغي لكي يحل محل القاضي شومبورغ. وترد طيه سيرته الشخصية (انظر المرفق)*.
    Dans sa résolution 58/269, l'Assemblée a prié le Secrétaire général d'établir, à titre d'essai, et de lui présenter à sa cinquante-neuvième session, un cadre stratégique destiné à remplacer l'actuel plan à moyen terme sur quatre ans et réunissant les deux éléments suivants en un seul document : UN طلبت الجمعية إلى الأمين العام في قرارها 58/269 أن يعد، على أساس تجريبي، إطارا استراتيجيا لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، لكي يحل محل الخطة المتوسطة الأجل الجارية لفترة أربع سنوات، يضم في وثيقة واحدة:
    Dans sa résolution 58/269, l'Assemblée a prié le Secrétaire général d'établir, et de lui présenter à sa cinquante-neuvième session, un cadre stratégique destiné à remplacer l'actuel plan à moyen terme sur quatre ans et réunissant en un seul document : UN وقد طلبت الجمعية العامة، في قـرارها 58/269، إلى الأمين العام أن يعد إطارا استراتيجيا يقدّم إليها في دورتها التاسعة والخمسين، لكي يحل محل الخطة المتوسطة الأجل الحالية الرباعية السنوات، ويضم في وثيقة واحدة ما يلي:
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 58/269 du 23 décembre 2003, a prié le Secrétaire général d'établir et de lui présenter à sa 59ème session un < < cadre stratégique > > pour la période 2006-2007, destiné à remplacer l'actuel plan à moyen terme sur quatre ans. UN وكانت الجمعية العامة قد طلبت، بموجب قرارها 58/269 في 23 كانون الأول/ ديسمبر 2003، إلى الأمين العام أن يعد إطاراً استراتيجياً لفترة السنتين 2006 - 2007 لتقديمه إلى الجمعية العامة، في دورتها التاسعة والخمسين، لكي يحل محل الخطة المتوسطة الأجل الحالية لفترة أربع سنوات.
    b) À fournir une aide factuelle et concrète aux autorités compétentes, qui pourrait contribuer à priver les organisations criminelles de leurs ressources ou du produit du crime. Proposition présentée par l’Allemagne à la cinquième session du Comité spécial à la demande du Président, destinée à remplacer l’ancien paragraphe 1 du présent article. UN )ب( توفير مساعدة فعلية وملموسة لﻷجهزة المختصة يمكن أن تساهم في تجريد التنظيمات الاجرامية من مواردها أو من عائدات الجريمة .اقتراح قدمته ألمانيا في الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، بناء على طلب الرئيس ، لكي يحل محل الفقرة ١ السابقة من هذه المادة .
    D'autre part, on est en train de présenter un nouveau projet de loi qui remplacera la loi relative à la traite des êtres humains de 1986 et incorporera dans une loi unique les dispositions pertinentes éparpillées dans divers instruments. UN ومن ناحية أخرى، اقترح مشروع قانون جديد لكي يحل محل قانون (مكافحة) الاتجار بالبشر (1986) بغية تجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في مختلف القوانين ضمن قانون واحد.
    Apollo Creed cherche un nouveau challenger... afin de remplacer Green pour le match du bicentenaire à Philadelphie. Open Subtitles ابولو جريد يقول انه سوف يبحث عن ضحية اخرى لكي يحل محل جرين في بطولة العالم القادمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد