Il existe un certain nombre de produits homologués qui permettent de lutter contre les ravageurs considérés. | UN | تتوافر منتجات أخرى مسجلة تتيح المكافحة الكيميائية للآفات المعنية. |
Désormais, les produits phytosanitaires sont conçus non pas comme des produits isolés, mais comme des produits qui s'inscrivent dans le cadre des programmes de lutte intégrée contre les ravageurs. | UN | ومنتجات حماية المحاصيل مصممة الآن لتكون جزءا من برامج المكافحة المتكاملة للآفات بدلا من أن تكون قائمة بذاتها. |
Ce programme comportait des essais, obtenant de très bons résultats pour les amendements organiques associés à une gestion intégrée des ravageurs. | UN | واشتمل البرنامج على بعض التجارب التي حققت فيها التعديلات العضوية زائداً الإدارة المتكاملة للآفات نتائج طيبة جداً. |
Des informations sur la gestion intégrée des ravageurs sont fournies aux organisations d'agriculteurs et aux services de vulgarisation. | UN | توزيع معلومات بشأن الإدارة المتكاملة للآفات على منظمات المزارعين والخدمات الإرشادية. |
L'endosulfan est soumis à la procédure PIC dans la catégorie des pesticides. | UN | أدرج الإندوسلفان في إجراء الموافقة المسبقة عن علم كمبيد للآفات. |
Réglementer ou interdire les pesticides contenant du mercure; promouvoir des solutions de remplacement sans produit chimique telles que la gestion intégrée des parasites. | UN | 4- تقييد أو حظر استخدام مبيدات الآفات المحتوية على زئبق؛ وتشجيع البدائل غير الكيميائية مثل الإدارة المتكاملة للآفات. |
La lutte intégrée contre les nuisibles est devenue la stratégie de lutte phytosanitaire de préférence. | UN | وأصبح نهج الإدارة المتكاملة للآفات الإستراتيجية المفضلة في مكافحة تلك الآفات. |
À Sri Lanka, les initiatives allant dans le sens de la lutte intégrée contre les ravageurs ont contribué à réduire l'usage des pesticides. | UN | وأسهمت المبادرات لتشجيع المكافحة المتكاملة للآفات في سري لانكا في الإقلال من استعمال مبيدات الآفات. |
Il existe un certain nombre de produits homologués qui permettent de lutter contre les ravageurs considérés. | UN | تتوافر منتجات أخرى مسجلة تتيح المكافحة الكيميائية للآفات المعنية. |
La lutte intégrée contre les ravageurs fait appel à divers instruments de protection des cultures - biologiques, mécaniques et chimiques ainsi que biotechniques. | UN | وتشمل خيارات مكافحة الآفات التي تندرج ضمن نهج المكافحة المتكاملة للآفات تدابير بيولوجية وميكانيكية وكيميائية لحماية المحاصيل علاوة على التكنولوجيا الحيوية. |
L'industrie de protection des cultures reposant sur la recherche-développement est tout acquise à la mise au point, la promotion et l'application de techniques et pratiques de lutte intégrée contre les ravageurs à tous les niveaux. | UN | ولدى صناعة حماية المحاصيل التي تستند إلى البحث والتطوير التزام راسخ باستحداث تكنولوجيات وممارسات للمكافحة المتكاملة للآفات على جميع المستويات وبالترويج لهذه التكنولوجيات والممارسات والأخذ بها. |
Au cours des 10 dernières années, plus de 14 800 intéressés ont passé avec succès la première étape de la formation de base et plus de 4 400 sont parvenus au terme de la deuxième étape qui met l'accent sur la lutte intégrée contre les ravageurs. | UN | وفي السنوات العشر الأخيرة، اجتاز أكثر من 800 14 شخص مرحلة التدريب الأساسي، وأنجز أكثر من 400 4 شخص المرحلة الثانية التي يتم فيها التشديد على المكافحة المتكاملة للآفات. |
Des informations sur la gestion intégrée des ravageurs sont fournies aux organisations d'agriculteurs et aux services de vulgarisation. | UN | توزيع معلومات بشأن الإدارة المتكاملة للآفات على منظمات المزارعين والخدمات الإرشادية. |
Fournir aux services de vulgarisation et de conseil, de même qu'aux organisations d'agriculteurs, des informations sur les stratégies et méthodes de gestion intégrée des ravageurs. | UN | بنية أساسية مد الخدمات الإرشادية والإستشارية ومنظمات المزارعين بمعلومات بشأن إستراتيجيات وطرق الإدارة المتكاملة للآفات. |
Des informations sur la gestion intégrée des ravageurs sont fournies aux organisations d'agriculteurs et aux services de vulgarisation. | UN | أن يتم توزيع معلومات بشأن الإدارة المتكاملة للآفات على منظمات المزارعين والخدمات الإرشادية. |
L'endosulfan est soumis à la procédure PIC dans la catégorie des pesticides. | UN | أدرج الإندوسلفان في إجراء الموافقة المسبقة عن علم كمبيد للآفات. |
L'aldicarbe est soumis à la procédure PIC dans la catégorie des pesticides. | UN | يدرج الألديكارب في إجراء الموافقة المسبقة عن علم كمبيد للآفات. |
Réglementer ou interdire les pesticides contenant du mercure; promouvoir des solutions de remplacement sans produit chimique telles que la gestion intégrée des parasites. | UN | 4- تقييد أو حظر استخدام مبيدات الآفات المحتوية على زئبق؛ وتشجيع البدائل غير الكيميائية مثل الإدارة المتكاملة للآفات. |
Or ces plans de développement ne prévoient que rarement une évaluation et une gestion efficaces des risques liés aux pesticides ou le recours à des solutions de rechange telles que la lutte intégrée contre les nuisibles et l'agriculture biologique. | UN | بيد أن خطط التنمية تلك نادرا ما تحتوي على بنود لتقييم مبيدات الآفات وإدارتها بصورة فعالة، أو على طرق بديلة مثل الإدارة المتكاملة للآفات والإنتاج العضوي. |
Dans l'un des Etats australiens, le parathion constituait une composante importante de la gestion intégrée des nuisibles visant à protéger les poires. | UN | يشكل الباراثيون مكوناً مهماً في الإدارة المتكاملة للآفات في زراعات الكُمثرى في إحدى الولايات الأسترالية. |
Le nombre de variétés résistantes aux ravageurs et aux maladies a augmenté. | UN | زيادة في المحاصيل المقاومة للآفات والأمراض. |
Des recherches sont menées sur diverses formes de systèmes de cultures intégrées, par exemple en matière de gestion intégrée de la nutrition des plantes et de la lutte contre les parasites, de façon à aider les agriculteurs à gérer leurs exploitations avec plus d'efficience. | UN | وهناك أشكال مختلفة من نظم الزراعة المتكاملة، مثل المكافحة المتكاملة للآفات والإدارة المتكاملة للمغذيات النباتية، تُبحث وتُنشأ حاليا لمساعدة المزارعين على العمل بكفاءة. |
Nous avons besoin d'une mobilisation permanente, d'un véritable esprit de solidarité humaine et d'un engagement politique fort pour remédier aux maux sous-jacents qui alimentent les forces incontrôlables des catastrophes naturelles. | UN | ونحن بحاجة إلى تعبئة دائمة وروح حقيقية للتضامن الإنساني والتزام سياسي قوي بالتصدي للآفات الأساسية التي تغذي القوى التي لا سيطرة عليها والمتمثلة في الكوارث الطبيعية. |
Le chlordécone est une substance chimique produite intentionnellement qui a été utilisée comme insecticide. | UN | كلورديكون مادة كيميائية تنتج عمداً وتستخدم كمبيد للآفات. |
Aucun usage signalé en tant que pesticide. Principaux fabricants | UN | لم يبلغ عن استخدامه كمادة كيميائية مبيدة للآفات. |
ii) Des pays de la région ont reçu une aide en vue de l'élaboration de stratégies nationales de lutte contre les ennemis des cultures et de formation des agriculteurs; | UN | ' 2` تلقت بعض البلدان في المنطقة المساعدة لوضع استراتيجيات وطنية للمكافحة المتكاملة للآفات ولتدريب المزارعين؛ |
La gestion intégrée de la lutte antiparasitaire, l'agriculture de conservation et les pratiques connexes comme la culture sans labour sont des exemples probants de ces technologies. | UN | وتتمثل الأمثلة الناجحة لهذه التكنولوجيات في المكافحة المتكاملة للآفات وفي الزراعة الحافظة للموارد وما يتصل بها من ممارسات من قبيل الزراعة بدون حرث. |
En outre, des variétés résistantes aux parasites ont été plantées en abondance. | UN | وبالاضافة إلى ذلك أدخلت أنواع مقاومة لﻵفات على نطاق واسع. |
Par ailleurs, les efforts entrepris dans le domaine de l'agriculture biologique et de la lutte phytosanitaire intégrée seront poursuivis. | UN | كما سوف يجري السعي من أجل اتخاذ مبادرات في مجال الزراعة العضوية واﻹدارة المتكاملة لﻵفات. |