Ce concours, qui mettra en compétition des projets de recherche sur les technologies spatiales, portera sur le développement de nouvelles techniques de recherche scientifique fondamentale et appliquée, ainsi que de produits commerciaux. | UN | وسوف تتضمن المسابقة استحداث تكنولوجيات للأبحاث العلمية الأساسية والتطبيقية، كما ستتضمن استحداث منتجات تجارية. |
Institut koweïtien de recherche scientifique | UN | معهد الكويت للأبحاث العلمية |
De nouveaux travaux ont été réalisés dans le cadre du programme à long terme ukraino-russe de recherche scientifique et d'expériences technologiques conjointes à bord du segment russe de la Station spatiale internationale. | UN | واضطُلع بالمزيد من العمل بشأن البرنامج الطويل الأجل للأبحاث العلمية والتجارب التكنولوجية المشتركة بين روسيا وأوكرانيا على متن القطاع الروسي من محطة الفضاء الدولية. |
Ainsi, les hautes écoles suisses ont construit les deux premiers satellites suisses, des picosatellites destinés à la recherche scientifique. | UN | فقد قامت مؤسسات التعليم العالي السويسرية ببناء أول ساتلين سويسريين، وهما ساتلين بيكويين مخصصين للأبحاث العلمية. |
Cette section de la cité est dédiée à la recherche scientifique. | Open Subtitles | هذا القسم من المدينة مخصص للأبحاث العلمية. |
Bien qu’elle soit destinée dans un premier temps à servir de laboratoire de recherches scientifiques et appliquées, elle contribuera à long terme à mettre au point les procédures et les technologies nécessaires à l’exploration spatiale au-delà de l’orbite terrestre. | UN | وعلى الرغم من أن هدفها القصير اﻷجل هو توفير مختبر لﻷبحاث العلمية والتطبيقية فان المحطة سوف تساعد في نهاية المطاف على تطوير الاجراءات والتكنولوجيات لاستكشاف الفضاء وراء المدار اﻷرضي المنخفض . |
:: On reconnaît qu'il faut mettre le PNUE mieux à même de fournir des informations scientifiques aux décideurs, sans d'ailleurs en faire un centre de recherche scientifique. | UN | :: تم التسليم بالحاجة إلى تحسين قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تقديم معلومات علمية إلى من يحتاجون إليها من أجل اتخاذ قرارات، دون تحويل البرنامج إلى مركز للأبحاث العلمية. |
Institut koweïtien de recherche scientifique | UN | معهد الكويت للأبحاث العلمية |
215. Animé par cette conviction l'État a mis en place des institutions telles que le Ministère de l'information, le Conseil national de la culture, des arts et de la littérature, l'Institut koweïtien de recherche scientifique, l'Entreprise koweïtienne pour l'encouragement de la science, le Club scientifique du Koweït, des musées et divers autres centres parrainant la vie culturelle. | UN | 214- لذلك أُنشئت في البلد وزارة الإعلام والمجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب ومعهد الكويت للأبحاث العلمية ومؤسسة الكويت للتقدم العلمي والنادي العلمي الكويتي والمتاحف المختلفة وعدد كبير من المعاهد والمراكز المعنية بنشر الثقافة ورعايتها. |
221. L'Institut koweïtien de recherche scientifique, qui constitue un autre élément de ce réseau, s'emploie à promouvoir la science et la culture par le canal de recherches scientifiques et encourage les Koweïtiens à participer à la recherche scientifique. Il encourage en outre l'esprit de recherche chez les jeunes. | UN | 220- ويأتي معهد الكويت للأبحاث العلمية مكملا لهذه الحلقة ليقوم بدعم نشر الوعي العلمي والثقافي عن طريق القيام بالبحوث العلمية وتشجيع أبناء الكويت على ممارسة البحث العلمي وتنمية روح البحث لدى الجيل الناشئ. |
Ces sites pourraient avoir plusieurs fonctions : zones de gestion des risques posés à la diversité biologique marine dans des écosystèmes sensibles et vulnérables; zones relativement non perturbées de recherche scientifique à long terme et de suivi environnemental; ou réservoirs génétiques d'appui au redressement d'espèces ou de zones touchées ou de promotion d'activités scientifiques relatives à la bioprospection. | UN | وقد تؤدي هذه المواقع أغراضاً مختلفة: إذ يمكن أن تعمل كمناطق لدرء المخاطر التي تهدد التنوع الحيوي البحري في النظم الإيكولوجية الحساسة والهشة؛ أو كمناطق خام نسبياً للأبحاث العلمية الطويلة الأجل والرصد البيئي الطويل الأجل؛ أو كمستودعات للموارد الوراثية لتعزيز انتعاش الأنواع والمناطق المتضررة أو تشجيع المبادرات العلمية المتعلقة بالتنقيب الحيوي. |
e) Favoriser et stimuler la mise en place d'institutions, d'unités, de laboratoires, de centres et d'instituts de recherche scientifique et technique aux niveaux national et régional; permettre leur création et leur renforcement, coordonner et évaluer leur fonctionnement; | UN | (ه) ويقوم بتعزيز وتشجيع تطوير المؤسسات والوحدات والمختبرات والمراكز والمعاهد الوطنية والإقليمية للأبحاث العلمية والتكنولوجية، كما يقوم بتيسير إنشائها وتدعيمها وبتنسيق أنشطتها وتقييمها؛ |
Cette initiative dotée d'un budget total de 5 millions de dollars, sera coordonnée par le Conseil de recherche scientifique et technologique de la Turquie (TÜBİTAK) en coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation la science et la culture (UNESCO) et l'ONUDI; | UN | وسيتولى مجلس تركيا للأبحاث العلمية والتكنولوجية تنسيق هذه المبادرة التي يبلغ مجموع ميزانيتها 5 ملايين دولار، وذلك بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) واليونيدو؛ |
Il a évoqué la Zone marine protégée de cheminées hydrothermales de la Zone économique exclusive canadienne consacrée exclusivement à la recherche scientifique. | UN | وأشار أيضا إلى أن منطقة مشروع المحمية البحرية لفوهات المياه الحارة الواقعة في المنطقة الاقتصادية الخالصة التابعة لكندا المكرسة للأبحاث العلمية فحسب. |
Il faut apporter une aide à la recherche scientifique et au développement de technologies appropriées pour remédier aux effets du changement climatique et les résultats des recherches doivent être partagés avec les pays en développement. | UN | يجب أن يتوفر الدعم للأبحاث العلمية واستحداث التكنولوجيات المناسبة لمكافحة آثارها، ويجب تشاطر نتائج البحوث مع البلدان النامية. |
Cité Moubarak pour la recherche scientifique | UN | مدينة أكاديمية مبارك للأبحاث العلمية |
51. De même, en Égypte, la Cité Mubarak pour la recherche scientifique et ses applications technologiques (MuCSAT), axée sur le développement et l'innovation dans l'industrie, est située dans une zone où sont regroupées quelque 40 % des industries égyptiennes. | UN | 51- وبالمثل، تقع مدينة مبارك للأبحاث العلمية والتطبيقات التكنولوجية، التي تركز على التنمية والابتكار في المجال الصناعي، في منطقة صناعية تضم حوالي 40 في المائة من الصناعات المصرية. |
De nombreuses délégations ont estimé que la Convention offrait un cadre solide à la recherche scientifique marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale ainsi qu'au partage d'informations. | UN | 33 - ورأت وفود كثيرة أن الاتفاقية تتيح إطارا متينا للأبحاث العلمية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية ولتبادل المعلومات. |
La Suisse regrette la décision du Congrès des États-Unis d'abroger la loi de 1993 bloquant l'attribution de fonds pour la recherche scientifique dans le domaine des armes nucléaires à petit rayon d'action, de même que celle d'attribuer des fonds à la réactivation de sites d'essai. | UN | وقال إن سويسرا تأسف للقرار الذي اتخذه كونغرس الولايات المتحدة والقاضي بإلغاء قانون عام 1993 الذي يعيق تخصيص الأموال للأبحاث العلمية في مجال الأسلحة النووية القصيرة المدى، وكذلك لقرار رصد الأموال لإعادة تنشيط مواقع التجارب. |
De plus, les participants au stade initial des essais cliniques sont des hommes pour la plupart et les études manquent trop souvent d'analyser les résultats par sexe ou de préciser le sexe des personnes ayant fait l'objet de la recherche. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن غالبية المشاركين في المراحل المتقدمة من التجارب السريرية هم من الرجال. وفي كثير من الأحيان، تقصر التجارب عن تحليل النتائج حسب الجنس، أو تتحاشى إدراج بيانات عن نوع جنس الأشخاص الخاضعين للأبحاث العلمية. |
les travaux scientifiques entrepris ont été principalement axés sur l'utilisation des eaux usées pour les besoins domestiques et agricoles. | UN | وقد انصب محور التركيز الرئيسي للأبحاث العلمية على استخدام المياه المستعملة في الأغراض المنزلية والزراعية. |