iii) Les paramètres orbitaux des objets spatiaux; | UN | ' 3` البارامترات المدارية للأجسام الفضائية الخارجية؛ |
Pour réduire le risque de pollution humaine, il importe d'établir un catalogue des objets polluant l'espace circumterrestre, et tout particulièrement l'orbite géostationnaire. | UN | ومن العوامل الهامة في معالجة مشكلة الحطام الفضائي إجراء حصر للأجسام الملوثة للفضاء القريب من الأرض الموجودة داخل المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
ii) Observation optique des objets en orbite basse; | UN | `2` الرصد البصري للأجسام الموجودة في مدار أرضي منخفض؛ |
Observations complémentaires d'objets géocroiseurs depuis le sol | UN | الأرصاد الأرضية التكميلية للأجسام القريبة من الأرض |
Les enquêtes optiques au sol concernant les objets géocroiseurs ont été énergiquement poursuivies. | UN | وتواصلت بنشاط المسوح الأرضية البصرية للأجسام القريبة من الأرض. |
Dans le droit spatial, le passage libre des objets spatiaux est autorisé. | UN | وفي قانون الفضاء يسمح بالعبور الحر للأجسام الفضائية. |
Il est donc indispensable de s'appuyer sur un réseau d'observateurs bien équipés dans la région australe si l'on veut recenser la population des objets proches de la Terre. | UN | ولهذا فإن وجود شبكة رصد مجهزة بشكل جيد في المنطقة الجنوبية أمر ضروري لأي حملة لإعداد فهرس للأجسام الموجودة قرب الأرض. |
iii) Les paramètres orbitaux des objets spatiaux. | UN | `3` البارامترات المدارية للأجسام المنشورة في الفضاء الخارجي. |
Pour interpréter ces observations, il faut mener d'importants travaux théoriques et procéder à la modélisation informatique des caractéristiques physiques des objets géocroiseurs. | UN | ويتطلّب تفسير عمليات الرصد هذه عملا نظريا كبيرا ونمذجة حاسوبية للخصائص الفيزيائية للأجسام القريبة من الأرض. |
Pour interpréter ces observations, il faut mener d'importants travaux théoriques et procéder à la modélisation informatique des caractéristiques physiques des objets géocroiseurs. | UN | ويتطلّب تفسير عمليات الرصد هذه عملا نظريا كبيرا ونمذجة حاسوبية للخصائص الفيزيائية للأجسام القريبة من الأرض. |
Renseignements supplémentaires donnés volontairement en vue de leur inscription au registre des Nations Unies des objets lancés dans l'espace extraatmosphérique | UN | معلومات إضافية لاستخدامها في سجل الأمم المتحدة للأجسام المطْلَقة |
Nous pouvons affirmer que les garanties au chapitre de la sécurité devraient générer des garanties au chapitre de la protection des mouvements des objets spatiaux. | UN | وبإمكاننا القول إن ضمانات الأمن ينبغي أن تمهد لضمانات المرور الآمن للأجسام الفضائية. |
iii) Les paramètres orbitaux des objets spatiaux; | UN | `3` البارامترات المدارية للأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي؛ |
Il n'existe pas de réglementation, ou tout au moins pas de réglementation codifiée, qui régisse les phases de lancement et d'atterrissage des objets aérospatiaux. | UN | لا توجد هناك لوائح أو، على الأقل، تقييم للوائح تنظّم مرحلتي الانطلاق والهبوط للأجسام الفضائية الجوية. |
Pour interpréter ces observations, il faut mener d'importants travaux théoriques et procéder à la modélisation informatique des caractéristiques physiques des objets géocroiseurs. | UN | ويتطلّب تفسير عمليات الرصد تلك عملا نظريا كبيرا ونمذجة حاسوبية للخصائص الفيزيائية للأجسام القريبة من الأرض. |
Laretsa Mesure par laser des paramètres orbitaux d'objets spatiaux. | UN | لقياس الخصائص المدارية للأجسام الفضائية باستخدام تكنولوجيا الليـزر. |
Leur objectif principal est d'établir puis d'améliorer et d'étoffer un catalogue d'objets dangereux. | UN | والهدف الرئيسي لهذه البعثات هو إعداد وتحسين وتوسيع فهرس للأجسام الخطرة. |
L'Open University s'intéresse aux instruments utiles pour les recherches physiques et géochimiques sur site concernant les objets géocroiseurs. | UN | وتهتم الجامعة المفتوحة بتوفير الأدوات اللازمة للبحث الموقعي المادي والكيمائي الجيولوجي للأجسام القريبة من الأرض. |
L'Open University s'intéresse plus largement aux instruments utiles pour les recherches physiques et géochimiques sur site concernant les objets géocroiseurs et d'autres petits corps du système solaire. | UN | وتهتم الجامعة المفتوحة على نحو أعم بتوفير الأدوات اللازمة للبحث الموقعي الفيزيائي والكيميائي الجيولوجي للأجسام القريبة من الأرض ولغيرها من الأجسام الأصغر حجما في المنظومة الشمسية. |
Question 5 : Dans le régime applicable à un objet aérospatial, fait-on une place spéciale aux phases du lancement et de l'atterrissage qui, par le degré de réglementation, se | UN | السؤال 5: هل يميز بين مرحلتي الإقلاع والهبوط تمييزا خاصا في نظام للأجسام الجوية الفضائية |
Oui, différentes règles de droit aérien et de droit aérospatial s'appliquent aux objets aérospatiaux pendant le vol. | UN | نعم، توجد في قانون الجو وقانون الفضاء لوائح تنظيمية مختلفة للأجسام الفضائية الجوية أثناء تحليقها. |
La réglementation nationale pourrait prévoir des prescriptions d'autorisation ou l'obligation de communiquer des informations sur les changements survenus au niveau de l'exploitation d'un objet spatial. | UN | ويجوز النص في الأنظمة الوطنية على شروط إصدار الأذون أو واجبات الإبلاغ بتغيّر الوضع التشغيلي للأجسام الفضائية. |
● Établissement d'une base de données commune pour les catalogues et les modèles mathématiques de débris spatiaux dans l'espace circumterrestre; | UN | • انشاء قاعدة بيانات مشتركة خاصة بالفهارس والنماذج الرياضية لﻷجسام الفضائية الموجودة في الفضاء المحيط باﻷرض ؛ |
Il a été suggéré que les autorités sanitaires proposent des tests de dépistage des anticorps à toutes les femmes bénéficiant de soins prénatals. | UN | وقدم اقتراح بأن تقوم الجهات المسؤولة عن الصحة باجراء فحص لﻷجسام المضادة لجميع النساء اللائي يتلقين رعاية أثناء الحمل. |