Une politique en faveur de la vie sauvage nationale a été élaborée en 2000. | UN | وصيغت سياسات وطنية للأحياء البرية في عام 2000. |
Une politique en faveur de la vie sauvage nationale a été élaborée en 2000. | UN | وصيغت سياسات وطنية للأحياء البرية في عام 2000. |
L'organisation collabore avec le Fonds mondial pour la nature en faveur de l'élaboration de normes environnementales et sociales intégrées dans l'aquaculture. | UN | وتعمل المنظمة مع الصندوق العالمي للأحياء البرية من أجل وضع معايير بيئية واجتماعية متكاملة في مجال تربية المائيات. |
Fonds mondial pour la nature. | UN | الصندوق العالمي للأحياء البرية |
:: 1er novembre 2004. La National Wildlife Federation a présenté ses observations sur le projet de rapport établi dans le cadre du Projet Objectifs du Millénaire. | UN | :: في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أبدى الاتحاد الوطني للأحياء البرية تعليقاته للقائمين على مشروع الأمم المتحدة للألفية بشأن مشروع تقريرهم. |
Son principal objectif est d'augmenter les ressources forestières, de maintenir et d'élargir les fonctions spéciales de la forêt et de mettre en place une gestion harmonieuse de la flore et de la faune. | UN | ويتمثل الغرض الرئيسي من هذا القانون في زيادة موارد الغابات، والحفاظ على وظائف الغابات الخاصة وتكثيفها، وتطوير إدارة متناسقة لﻷحياء البرية. |
A/C.2/68/L.23 Point 19 - - Développement durable - - Fidji : projet de résolution - - Journée mondiale de la vie sauvage [A A C E F R] - - 2 pages | UN | A/C.2/68/L.23 البند 19 - التنمية المستدامة - فيجي: مشروع قرار - اليوم العالمي للأحياء البرية [بجميع اللغات الرسمية] - صفحتان |
3. Invite, à cet égard, les États Membres ainsi que les organisations régionales et internationales concernées à soutenir les activités liées à la Journée mondiale de la vie sauvage, notamment par des contributions volontaires; | UN | " 3 - تدعو، في هذا الصدد، الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية إلى دعم الأنشطة المتصلة باليوم العالمي للأحياء البرية بوسائل منها تقديم التبرعات؛ |
Journée mondiale de la vie sauvage | UN | اليوم العالمي للأحياء البرية |
Projets de résolution sur la Journée mondiale de la vie sauvage (A/C.2/68/L.23 et A/C.2/68/L.48) | UN | مشروعا قرارين بشأن اليوم العالمي للأحياء البرية (A/C.2/68/L.23 و A/C.2/68/L.48) |
68/205. Journée mondiale de la vie sauvage | UN | 68/205 - اليوم العالمي للأحياء البرية |
Fonds mondial pour la nature, planification stratégique du développement touristique et côtier, Tepozlan, Morelos, Mexique | UN | الصندوق العالمي للأحياء البرية - التخطيط الاستراتيجي للسياحة وتنمية المناطق الساحلية - تيبوزلان، موريلوس، المكسيك |
Le Fonds mondial pour la nature estime le total à 20 milliards de dollars des ÉtatsUnis. | UN | ويقدر الصندوق العالمي للأحياء البرية أن هذا العائد يصل إلى 20 مليار دولار.(12) |
11. Président du Fonds mondial pour la nature | UN | 11 - رئيس الصندوق العالمي للأحياء البرية |
Le conférencier était M. Claude Martin, ancien Directeur général du Fonds mondial pour la nature et membre du Conseil chinois pour la coopération internationale sur l'environnement et le développement (CICED). | UN | وكان المتحدث في هذه المناسبة السيد كلود مارتان، المدير العام السابق لمؤسسة الصندوق العالمي للأحياء البرية الدولية وعضو في المجلس الصيني للتعاون الدولي في مجال البيئة والتنمية. |
Elle collabore avec des marques et des détaillants internationaux, y compris Chiquita, Dole, Gap, Timberland et Gucci, avec divers syndicats représentant plus de 15 millions de travailleurs, et avec des organisations non gouvernementales comme l'Alliance pour la défense des forêts pluviales, le Fonds mondial pour la nature et CARE International. | UN | وهي تعمل مع الشركات صاحبة الأسماء التجارية وتجار التجزئة على الصعيد الدولي، بما في ذلك تشيكيتا ودول وغاب وتمبرلاند وغوتشي، والنقابات المختلفة التي تمثل أكثر من 15 مليون عامل، والمنظمات غير الحكومية من قبيل التحالف من أجل الغابات المطيرة والصندوق العالمي للأحياء البرية ومنظمة كير. |
National Wildlife Federation | UN | 9 - الاتحاد الوطني للأحياء البرية |
La mission de la National Wildlife Federation (NWF) est d'informer des particuliers et des organisations de diverses cultures afin de les inciter et de les aider à préserver le milieu et les ressources naturelles et à protéger l'environnement pour parvenir à un avenir pacifique, équitable et durable. | UN | مهمة الاتحاد الوطني للأحياء البرية هي تثقيف الأفراد والمنظمات من مختلف الثقافات وحثهم ومساعدتهم على المحافظة على الأحياء البرية وغيرها من الموارد الطبيعية وحماية بيئة الأرض لكفالة مستقبل مستدام يسوده السلام والعدل. |
A. Refuge de la faune sauvage de Guam | UN | ألف - محمية غوام لﻷحياء البرية |
Les concessions accordées à d'autres fins non précisées par le Ministère se situent dans la réserve naturelle d'Aural. | UN | وتقع الامتيازات الممنوحة لأغراض أخرى وغير الواردة بالقائمة المذكورة في محمية أورال للأحياء البرية. |
Le premier accord de ce type a concerné la réserve faunistique de Cuyabeno, où vivent des Sionas, Cofans, Quichuas et Shuars. | UN | وقد أبرم أول اتفاق من هذه الاتفاقات مع محمية كويابينو للأحياء البرية مع شعوب السيونا، والكوفان، والكتشوا، والشوار. |
De plus en plus, les ONG comme le secteur privé reconnaissent la valeur du partenariat et d'une transparence toujours accrue. < < Novozymes > > - fabricant d'enzymes conçus par la biotechnologie - a ouvert l'accès de ses dossiers au < < World Wildlife Fund > > , afin que celle-ci puisse étudier, par le biais de l'analyse du cycle vital, le potentiel de la biotechnologie industrielle pour la réduction des émissions de gaz à effet de serre. | UN | بدأ كل من المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، على حد سواء، بالاعتراف بشكل متزايد بقيمة الشراكات وزيادة الشفافية. فلقد أتاحت شركة " نوفوزيم " (Novozymes)، التي تصنع خمائر مصممة أحيائيا سجلات أبحاثها للصندوق العالمي للأحياء البرية لاستكشاف إمكانات التكنولوجيا الأحيائية الصناعية في التخفيف من غازات الاحتباس الحراري، وذلك من خلال استخدام تحليل دورة الحياة. |
Le Costa Rica déclare que les < < travaux de dragage actuels et prévus, ainsi que la construction du canal, altèreront gravement le débit des eaux alimentant le Colorado, fleuve costa-ricien, et causeront d'autres dommages à son territoire, notamment aux zones humides et aux réserves nationales de flore et de faune sauvages de la région > > . | UN | وتقول كوستاريكا إن ' ' الأعمال الجارية والمقررة لتعميق مجرى النهر وشق القناة ستؤثر تأثيرا خطيرا على تدفق المياه إلى نهو كولورادو في كوستاريكا، وتتسبب في أضرار أخرى لإقليم كوستاريكا، بما فيه الأراضي الرطبة والمناطق الوطنية المحمية للأحياء البرية في المنطقة``. |