Déclaration présentée par la Fédération internationale des travailleurs sociaux (FITS), organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيــان مقــدم مــن الاتحــاد الدولـي للأخصائيين الاجتماعيين، وهــو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
La Fédération internationale des travailleurs sociaux appuie le thème relatif aux femmes rurales pour la cinquante-sixième session de la Commission de la condition de la femme. | UN | يؤيد الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين اعتماد موضوع المرأة الريفية موضوعا للدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة. |
La maltraitance des enfants, article destiné aux spécialistes des questions de l'enfance; | UN | إساءة معاملة الأطفال، مقالة موجهة للأخصائيين المعنيين بمسائل حقوق الطفل. |
C'est en 2004 que les premiers séminaires de spécialistes de la réadaptation des hommes violents ont été organisés. | UN | وفي عام 2004، نظمت أول حلقات دراسية للأخصائيين الذين يقدمون خدمات إعادة التأهيل للرجال الميالين للعنف. |
Alliance asiatique des spécialistes des techniques appropriées Anti-Apartheid Movement | UN | التحالف الآسيوي للأخصائيين في مجال التكنولوجيا الملائمة |
À l'occasion de l'adoption de l'ordonnance relative à la violence familiale et entre concubins, le Département de la protection sociale a par ailleurs organisé une formation supplémentaire s'adressant aux travailleurs sociaux de première ligne. | UN | ونظمت إدارة الرعاية الاجتماعية أيضاً تدريباً إضافياً للأخصائيين الاجتماعيين في الخط الأمامي مستغلة بذلك فرصة سن قانون العنف في العلاقات المنزلية وعلاقات المعاشرة. |
En outre, il déplore l'insuffisance des travaux de recherche et de la formation des professionnels à cet égard. | UN | وهي قلقة، علاوة على ذلك، بشأن عدم كفاية البحوث والتدريب للأخصائيين في هذا الصدد. |
Déclaration présentée par la Fédération internationale des assistants sociaux et des assistantes sociales, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil | UN | بيان مقدم من الاتحاد الدولي للأخصائيين الإجتماعيين، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
La Fédération internationale des travailleurs sociaux formule les recommandations suivantes : | UN | ويتقدّم الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين بالتوصيات التالية: |
:: Fourniture d'une formation pour améliorer les compétences des travailleurs sanitaires; | UN | :: وضع برامج تدريبية للأخصائيين الصحيين للنهوض بمهاراتهم؛ |
12 réunions consacrées au développement des aptitudes professionnelles des travailleurs sociaux à l'échelle des organes centraux | UN | 12 لقاء للتطوير المهني للأخصائيين الاجتماعيين على مستوى المحاور حجة، مأرب، إب ، أبين |
Déclaration présentée par la Fédération internationale des travailleurs sociaux, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
En matière d'allocation de logement, la priorité est accordée aux spécialistes hautement qualifiés. | UN | وتمنح للأخصائيين ذوي المهارات العالية الأولوية في تخصيص المساكن. |
Des efforts sont actuellement déployés pour renforcer le réseau des services de planification familiale et pour dispenser une formation continue aux spécialistes et des informations sanitaires au public. | UN | وتُبذَل حاليا جهود لتعزيز شبكة دوائر تنظيم الأسرة وتوفير التدريب المتواصل للأخصائيين والتثقيف الصحي للجمهور. |
Depuis 2006, les pouvoirs publics organisent chaque année des séminaires itinérants à l'intention de spécialistes et des médias afin de sensibiliser l'opinion publique. | UN | ومنذ عام ٢٠٠٦، تنظم الحكومة كل سنة معارض متنقلة للأخصائيين ولوسائل الإعلام من أجل تنوير الرأي العام. |
En particulier, elle a dispensé à des spécialistes nationaux une formation à l'utilisation du logiciel de l'Agence aux fins d'une optimisation des stratégies de remédiation. | UN | وعلى وجه الخصوص، فقد تم توفير تدريب للأخصائيين الوطنيين بشأن استخدام البرامج الحاسوبية للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الوصول بالاستراتيجيات العلاجية إلى المستوى الأمثل. |
La mission de ce centre est d'élaborer et de mettre en œuvre des programmes éducatifs destinés aux professionnels de la santé et aux travailleurs sociaux ainsi qu'aux bénévoles, portant sur les soins à apporter aux personnes âgées. | UN | ويهدف المركز إلى وضع وتنفيذ برامج تعليمية للأخصائيين الطبيين والمرشدين الاجتماعيين، فضلا عن المتطوعين، في مجال رعاية المسنين. |
Le Comité encourage l'État partie à renforcer les travaux de recherche et les programmes éducatifs à l'intention des professionnels s'occupant d'enfants, à s'assurer que les dispositions de l'article 3 de la Convention sont bien comprises et à garantir la mise en œuvre effective du principe qui y est consacré. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تعزيز البرامج البحوثية والتعليمية للأخصائيين المعنيين بالأطفال وعلى تَفَهُّم المادة 3 من الاتفاقية تفهماً كاملاً، وعلى تنفيذ وضع هذا المبدأ موضع التنفيذ الفعال. |
Fédération internationale des assistants sociaux et des assistantes sociales | UN | الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين اتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين |
En 2006, ce projet a été suivi d'activités de formation de travailleurs sociaux et de conseillers roms. | UN | وفي عام 2006، جرت متابعة هذا المشروع بتدريب للأخصائيين الاجتماعيين ومستشاري الغجر. |
Quant à la santé en matière de reproduction, le Département de la santé et de la protection de l'environnement a organisé des ateliers et des cours de formation à l'intention des agents sanitaires des diverses îles, en coopération avec l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS). | UN | وفي مجال الصحة الإنجابية، نظمت وزارة الصحة وحماية البيئة، بالتعاون مع منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، حلقات عمل ودورات تدريبية للأخصائيين الصحيين في مختلف الجزر. |
Le Comité encourage l'État partie à veiller à ce que les recherches et programmes éducatifs destinés aux professionnels travaillant avec des enfants soient renforcés, à ce que l'article 3 de la Convention soit pleinement compris et à ce que ce principe soit effectivement mis en œuvre. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تعزيز البرامج البحثية والتعليمية للأخصائيين المعنيين بالأطفال وعلى تَفَهُّم المادة 3 من الاتفاقية تفهماً كاملاً، وعلى وضع هذا المبدأ موضع التنفيذ الفعال. |
L'État a également financé un cycle spécial de formation pour les spécialistes (psychologues, psychanalystes et travailleurs sociaux) qui assistent ces enfants. | UN | كما أن الدولة مولت دورة تدريبية خاصة للأخصائيين النفسيين وأخصائي العلاج النفساني والعاملين الاجتماعيين الذين يقدمون المساعدة للأطفال. |
La mise en œuvre de ce plan a mené à la création d'une unité de soins dispensés aux jeunes enfants et d'éducation préscolaire assortie d'un programme d'enseignement national pilote et de programmes de formation pour les professionnels s'occupant des jeunes enfants. | UN | وقد أفضى تنفيذ الخطة إلى إنشاء وحدة لرعاية وتعليم الطفولة المبكرة، وإلى وضع مناهج دراسية وطنية رائدة وبرامج تدريب للأخصائيين في سنوات التعليم المبكرة. |
Sauf en cas d'urgence, le personnel médical spécialisé et les installations des niveaux 2 et 3 peuvent n'accepter de recevoir un patient que s'il leur est adressé par une antenne de niveau I. | UN | وفي الحالات الطارئة، يمكن للأخصائيين أن يطلبوا قبل قبول المريض وللمرافق نقله من المستوى الأول إلى المستويين الثاني والثالث. |