ويكيبيديا

    "للأخطار الطبيعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux risques naturels
        
    • aux catastrophes naturelles
        
    • des risques naturels
        
    • les risques naturels
        
    • plusieurs risques naturels
        
    • des catastrophes naturelles
        
    • les catastrophes naturelles
        
    • Natural Hazards
        
    Ces communautés sont particulièrement exposées aux risques naturels, étant donné que leurs mécanismes d'adaptation et leur résilience sont déjà soumis à de fortes pressions. UN وتكون هذه المجتمعات عرضة للأخطار الطبيعية بوجه خاص، نظرا إلى أن الآليات التي تمكنها من التأقلم مجهدة بالفعل.
    Ce sont souvent les communautés les plus sujettes aux risques naturels qui sont le moins en mesure d'affronter leurs effets, d'où des conséquences sociales, économiques et environnementales à long terme négatives. UN وغالبا ما تكون المجتمعات المحلية الأكثر تعرضا للأخطار الطبيعية هي المجتمعات الأقل قدرة على مواجهة آثارها، مما يخلف نتائج سلبية في الأجل الطويل في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    La demande de terrains à des fins commerciales et résidentielles dans les villes a abouti à l'utilisation de terrains inappropriés exposés aux risques naturels. UN وقد أدى الطلب على الأرض التجارية والسكنية في المدن إلى استخدام الأراضي غير المناسبة المعرضة للأخطار الطبيعية.
    De plus, les Comores restaient vulnérables aux catastrophes naturelles. UN زد على ذلك أن جزر القمر لا تزال عرضة للأخطار الطبيعية.
    Ils ont cependant en commun d'être défavorisés dans un certain nombre de domaines : ressources naturelles limitées, fragilité de l'écosystème et exposition aux catastrophes naturelles, autant d'obstacles venant entraver leur action pour un développement durable. UN غير أن جهودها من أجل التنمية المستدامة تعيقها معوقات مشتركة من قبيل محدودية الموارد الطبيعية، وهشاشة النظم الإيكولوجية، وشدة التعرض للأخطار الطبيعية.
    L’Office de prévention des catastrophes de la Jamaïque a entrepris l’un des premiers projets de cartographie des risques naturels dans les Caraïbes. UN وقام مكتب التأهب للكوارث في جامايكا بأولى محاولات رسم خرائط لﻷخطار الطبيعية في منطقة البحر الكاريبي.
    14. En janvier 2011, un atelier international sur les risques naturels extrêmes et les risques de catastrophe en Afrique a eu lieu au Centre Aon Benfield de recherche sur les risques naturels de l'Université de Pretoria dans le cadre du projet ENHANS (Extreme Natural Hazards and Societal Implications - les risques naturels extrêmes et leurs incidences sur la société). UN 14- وفي كانون الثاني/يناير 2011، عُقدت في بريتوريا حلقة العمل الدولية بشأن الأخطار الطبيعية الشديدة ومخاطر الكوارث في أفريقيا في إطار البرنامج المعني بالأخطار الطبيعية الشديدة وآثارها المجتمعية. وقد استضاف هذه الحلقة مركز آون بينفيلد للأخطار الطبيعية التابع لجامعة بريتوريا.
    De plus, les progrès vers la réalisation de ces objectifs n'entraîneront pas automatiquement une réduction de la vulnérabilité des êtres humains aux risques naturels. UN يـُضاف إلى ذلك أن أي تقدم يـُحرز في سبيل بلوغ الأهداف لن يساهم تلقائيا في الحد من قابلية تعرض البشر للأخطار الطبيعية.
    19. De nombreux pays en développement avaient des économies restreintes et relativement spécialisées, qui les rendaient particulièrement vulnérables aux risques naturels. UN واقتصادات كثير من البلدان النامية اقتصادات صغيرة ومتخصصة نسبيا مما يجعلها شديدة التعرض للأخطار الطبيعية.
    Parallèlement, on peut créer au niveau national des moyens de réduction des effets des catastrophes dans les communautés qui sont le plus exposées aux risques naturels. UN وفي الوقت ذاته، يمكن إنشاء قدرات وطنية للحد من الكوارث داخل أكثر قطاعات المجتمع تعرضا للأخطار الطبيعية.
    Or on ne finance pas assez les systèmes locaux visant à réduire l'exposition et la vulnérabilité aux risques naturels, alors qu'on s'attend à ce que la demande augmente. UN ورغم أن هناك نقصا في تمويل الاستثمار في نظم الحد من التعرض للأخطار الطبيعية وهشاشة الأوضاع في مواجهتها على المستوى المحلي، يتوقع تزايد الطلب في هذا المجال.
    Le Centre a également participé à des débats concernant un nouvel indicateur clef sur la vulnérabilité face aux risques naturels. UN كما شارك المركز في النقاشات المتعلقة بوضع مؤشر رئيسي جديد بشأن القابلية للتعرض للأخطار الطبيعية.
    Un besoin précis de financement plus régulier et accru pour faire face aux risques naturels de manière prompte et efficace continue de se faire sentir. UN 79 - وما زالت هناك حاجة جلية إلى مستويات تمويل ثابتة ومعززة للتصدي للأخطار الطبيعية في الوقت المناسب وبصورة فعالة.
    En même temps, beaucoup d’entre eux avaient une capacité minimale en ce qui concerne la préparation aux risques naturels et anthropiques et l’intervention en cas de catastrophe. UN وفي الوقت نفسه، ليس لدى الكثير من تلك البلدان سوى قدرة محدودة على التأهب للأخطار الطبيعية أو الأخطار التي هي من صنع الإنسان وعلى الاستجابة لها.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le renforcement de la résilience des collectivités face aux catastrophes naturelles récurrentes, en particulier les inondations soudaines dans les hautes terres du Viet Nam UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لبناء قدرات المجتمعات المحلية على التصدي للأخطار الطبيعية المتكررة ولا سيما الفيضانات المفاجئة في مناطق المرتفعات في فييت نام
    La dégradation de l'environnement continue d'être l'un des principaux facteurs responsables de la vulnérabilité accrue aux catastrophes naturelles. UN 4 - ولا يزال تدهور البيئة يشكل أحد العوامل الرئيسية المسؤولة عن زيادة التعرض للأخطار الطبيعية.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le renforcement de la résilience des collectivités face aux catastrophes naturelles récurrentes, en particulier les inondations soudaines dans les hautes terres du Viet Nam UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لبناء قدرات المجتمعات المحلية على التصدي للأخطار الطبيعية المتكررة ولا سيما الفيضانات المفاجئة في مناطق المرتفعات في فييت نام
    Au cours de la période considérée, l’USAID et l’Office de prévention des catastrophes de la Jamaïque ont entrepris l’un des premiers projets de cartographie des risques naturels dans les Caraïbes. UN وخلال الفترة المستعرضة، قامت وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية ومكتب التأهب للكوارث في جامايكا بواحدة من أولى محاولات رسم خرائط لﻷخطار الطبيعية في منطقة الكاريبي.
    a) Évalué les risques auxquels ils sont exposés, et notamment identifié d’une manière générale les risques naturels susceptibles d'être à l'origine de catastrophes; évalué les zones exposées à chaque type de risque et en estimer la fréquence et l’impact, et estimé également la vulnérabilité des principales concentrations de population et des principales ressources; UN (أ) تقدير وطني للمخاطر، بما في ذلك تحديد شامل للأخطار الطبيعية التي تهدد بالكارثة؛ ولكل خطر يتهدد البلد - تقييم للتوزيع الجغرافي للأماكن المهددة وتقديرات لتواتر وقوعها ولوقعها؛ وتقدير لمدى تعرض أهم مراكز التجمع السكاني وتجمع الموارد؛
    Profondément préoccupée par les répercussions énormes de plusieurs risques naturels graves, et notamment les phénomènes climatiques extrêmes et les catastrophes naturelles qui en découlent, qui continuent à retarder le progrès social et économique, en particulier dans les pays en développement, UN " وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء الآثار السلبية الضخمة للأخطار الطبيعية الشديدة، ومنها الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها، التي ما زالت تعيق التقدم الاجتماعي والاقتصادي، وخصوصا في البلدان النامية،
    Ces investissements devraient viser les pays et les régions reconnus comme fortement menacés par des catastrophes naturelles. UN وينبغي أن يوجه مثل هذا الاستثمار إلى البلدان والمناطق التي تعتبر معرضة للأخطار الطبيعية بدرجة كبيرة.
    Les Seychelles présentent les caractéristiques d'un petit État insulaire en développement : dislocation géographique, ressources naturelles très limitées, tendance à subir les catastrophes naturelles et les chocs exogènes, population et infrastructures fortement exposées, capacité d'adaptation limitée et écosystèmes très fragiles. UN 75 - تتضح في سيشيل السمات الممثلة للدول الجزرية الصغيرة النامية، حيث التباعد الجغرافي ومحدودية الموارد الطبيعية وكثرة التعرض للأخطار الطبيعية والصدمات الخارجية، والضعف البالغ للسكان والبنية الأساسية، ومحدودية القدرة على التكيف والهشاشة البالغة للنظم الإيكولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد