ويكيبيديا

    "للأرصدة السمكية لعام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les stocks de poissons de
        
    La Convention qui porte création de l'Organisation régionale de gestion des pêches a été signée au titre du cadre établi par l'Accord sur les stocks de poissons de 1995. UN ووقع على الاتفاقية الخاصة بإنشاء منظمة إدارة موارد مصائد الأسماك في الجنوب الشرقي للمحيط الأطلسـي في الإطار الذي وضعه اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995.
    Elle a, par exemple, participé aux réunions de ces organisations et émis des avis sur des questions relevant de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et de l'Accord sur les stocks de poissons de 1995. UN وقد شاركت، على سبيل المثال في اجتماعات تلك المنظمات، وتقديم المشورة فيما يتعلق بالقضايا المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، واتفاق للأرصدة السمكية لعام 1999.
    Déclarations au titre de l'article 47 de l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons de 1995 UN جيم - الإعلانات والبيانات الصادرة بموجب المادة 47 من اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995
    Le présent projet de résolution sur les pêches jette également les fondements de la conférence d'examen demandée par l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons de 1995. UN ويرسي مشروع قرار مصائد الأسماك أيضا الأساس لعقد مؤتمر الاستعراض الذي أذن بعقده اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995.
    Nous avons été particulièrement heureux de constater que trois de ces principaux traités concernent les océans et constituent l'ossature du cadre juridique international - la Convention, l'Accord concernant l'application de la partie XI de la Convention et l'Accord sur les stocks de poissons de 1995. UN وكان مما أثلج صدرنا بصفة خاصة أن نجد ضمن هذه المعاهدات الأساسية ثلاث معاهدات تتعلق بالمحيطات وتشكِّل نسيج الإطار القانوني الدولي، وهي اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاق المعني بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية واتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995.
    Le projet de résolution sur les pêches de cette année continue de poser les bases pour la conférence d'examen mandatée par l'Accord sur les stocks de poissons de 1995. UN ويظل مشروع قرار هذا العام المعني بمصائد الأسماك يرسي الأساس للمؤتمر الاستعراضي الذي يقضي بعقده اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995.
    Cette année marque un tournant dans les efforts que nous déployons en commun pour inciter les pays à adhérer à l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons de 1995 et pour renforcer sa mise en œuvre. UN ويمثل العام الحالي نقطة تحول في جهودنا المشتركة لتعزيز زيادة التقيد باتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995، وتعزيز تنفيذه.
    En outre, la Norvège soutient le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour le renforcement des capacités et l'appui technique qui a été créé dans le cadre de la mise en œuvre de l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons de 1995. UN وتدعم النرويج أيضا صندوق الأمم المتحدة الاستئماني الذي أنشئ لبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995.
    La Conférence d'examen de l'Accord sur les stocks de poissons de 1995 s'est tenue en mai et une recommandation a été adoptée. UN انعقد في أيار/مايو المؤتمر الاستعراضي لاتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995، وتم اعتماد توصية.
    Il a indiqué, à ce sujet, que l'acceptation et la ratification de l'Accord de la FAO visant à favoriser le respect, par les navires de pêche en haute mer, des mesures internationales de conservation et de gestion et de l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons de 1995 contribueraient aussi pour une large part à résoudre le problème. UN وفي هذا الصدد أبرز أن قبول اتفاق الامتثال الذي أعدته منظمة الأغذية والزراعة واتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995 والتصديق عليهما سيساعد إلى حد كبير في التصدي لمشكلة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Sur les 27 États ayant ratifié l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons de 1995 ou y ayant adhéré, 15 sont des petits États insulaires en développement. UN ومن بين الـ 27 دولة الحالية التي صدقت/انضمت إلى اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995، ينتمي 15 منها إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    L'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons, de 1995, est indiscutablement un pas de géant dans la direction d'une utilisation viable des ressources halieutiques, mais il ne pourra donner son plein potentiel tant que les États côtiers, les États pratiquant la pêche et les États du pavillon les plus importants n'y sont pas parties. UN إن اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995، هو بلا منازع خطوة ضخمة في اتجاه الاستخدام المستدام لموارد الأسماك، ولكنه لن يحقق قدراته الكاملة حتى تصبح معظم الدول الساحلية المهمة والدول التي تمارس الصيد ودول العلم أطرافا فيه.
    Nous prenons acte avec satisfaction de l'entrée en vigueur de l'Accord sur les stocks de poissons de 1995 et nous nous félicitons de la tenue en juillet dernier de la réunion officieuse des États parties. UN ويسرنا أن اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995 قد دخل حيز النفاذ ونرحب بالاجتماع غير الرسمي للدول الأطراف الذي عقد في تموز/يوليه.
    a Compte MTF/GLO/124/MUL < < Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons de 1995 - partie VII - Fonds d'affectation spéciale > > . UN (أ) الحساب MTF/GLO/124/MUL " اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995، الجزء السابع، الصندوق الاستئماني " .
    Aux termes de l'article 5 i) de l'Accord sur les stocks de poissons de 1995, les États prennent en compte les intérêts des pêcheurs qui se livrent à la pêche artisanale et à la pêche de subsistance. UN وبموجب المادة 5 (ط) من اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995 مطلوب من الدول أن تأخذ في الاعتبار مصالح الصيادين الحرفيين والصيادين لأغراض الاستهلاك المعيشي.
    g) Respecter les dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et de l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons de 1995, y compris celles concernant les mesures d'exécution, comme l'arraisonnement, l'inspection, la saisie et l'introduction d'une instance judiciaire, en particulier pour décourager la pêche non autorisée dans la zone économique exclusive; UN (ز) إنفاذ أحكام الاتفاقية واتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995، بما في ذلك الأحكام المتصلة بتدابير الإنفاذ، مثل الصعود إلى ظهر السفن، والتفتيش، والاعتقال، والإجراءات القضائية، ولا سيما لردع صيد السمك غير المأذون به في المنطقة الاقتصادية الخالصة؛
    À la Conférence d'examen de 2006 sur l'Accord sur les stocks de poissons de 1995, plusieurs États en développement ont souligné la nécessité d'améliorer l'assistance aux États parties qui étaient des pays en développement pour les mettre à même d'appliquer l'Accord dans toute la mesure possible (voir A/CONF.210/2006/15, par. 46). UN 37 - وأكد عدد من الدول النامية في مؤتمر استعراض اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 2006 على ضرورة تعزيز تقديم المساعدات إلى الدول الأطراف النامية لتمكينها من تنفيذ الاتفاق إلى أقصى حد ممكن (انظر A/CONF.210/2006/15، الفقرة 46).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد