Elle considère qu'un règlement durable et viable de la crise somalienne doit être fondé sur les éléments suivants : | UN | وتعتقد إريتريا كذلك أن الحل الدائم والعملي، للأزمة الصومالية ينبغي أن يقوم على ما يلي: |
Cela est tout particulièrement vrai pour la recherche d'une solution durable à la crise somalienne. | UN | وأشار إلى أن هذا الأمر ملائم بصفة خاصة في السعي لإيجاد حل دائم للأزمة الصومالية. |
C'est pourquoi je souhaite insister sur la nécessité d'étudier des mesures pour traiter la dimension régionale de la crise somalienne et répondre aux préoccupations en matière de sécurité de la Somalie comme de ses voisins. | UN | وفي هذا الصدد، أود التأكيد على الحاجة إلى استكشاف تدابير لمعالجة البعد الإقليمي للأزمة الصومالية وإلى إيجاد سبل لمعالجة الشواغل الأمنية للصومال وجيرانها. |
C'est pourquoi je souhaite insister à nouveau sur la nécessité d'étudier des mesures pour traiter la dimension régionale de la crise somalienne et répondre aux préoccupations en matière de sécurité de la Somalie comme de ses voisins, y compris en renforçant l'architecture de sécurité régionale. | UN | وفي هذا الصدد، أود التأكيد على الحاجة إلى استكشاف تدابير لمعالجة البعد الإقليمي للأزمة الصومالية وإلى إيجاد سبل لمعالجة الشواغل الأمنية للصومال وجيرانها، بما في ذلك تدعيم بنيان الأمن الإقليمي. |
Nous avons déjà exprimé nos réserves quant au recours hâtif aux forces internationales en Somalie sans que les Etats de la région aient été consultés et sans que ces Etats se soient efforcés par tous les moyens de trouver une solution à la crise somalie. | UN | لقد سبق أن عبرنا عن تحفظنا على التسرع في استخدام القوات الدولية في الصومال دون مشورة دول المنطقة، وقبل استنفاد الجهود والمساعي التي تبذلها هذه الدول ﻹيجاد تسوية لﻷزمة الصومالية. |
De 1991 à 1998, l'Érythrée et l'Éthiopie ont collaboré étroitement pour trouver une solution à la crise somalienne. | UN | 27 - وفي الفترة من عام 1991 إلى عام 2008، عملت إريتريا وإثيوبيا عن كثب من أجل التوصل إلى حل للأزمة الصومالية. |
78. L'expert indépendant estime que le temps est venu pour la communauté internationale de réévaluer la situation en Somalie et d'examiner ce qui a été fait pour trouver une solution à la crise somalienne. | UN | 78- ويرى الخبير المستقل أن الوقت قد حان كي يلقي المجتمع الدولي نظرة جديدة على الحالة في الصومال وينظر فيما صنع من أجل إيجاد حل للأزمة الصومالية. |
Dix-sept années d'expérience régionale et internationale montrent que la solution politique tant attendue à la crise somalienne doit reposer sur un consensus national. Telle est la clef de la solution. Le cadre des efforts pour y parvenir a été défini par le processus de Djibouti. | UN | لقد أثبتت التجربة الدولية والإقليمية في الصومال، على مدى الـ 17 سنة الماضية، أن التسوية السياسية المنشودة للأزمة الصومالية تعتمد على التوافق الوطني الشامل كمفتاح للحل، وهو ما تم تحديد أطره في مسار جيبوتي، وقوة لحمايته، وهو ما تقوم به بشجاعة قوات الاتحاد الأفريقي. |
3. Appuie la Conférence de réconciliation somalienne sous les auspices de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) et la présidence du Kenya en vue d'un règlement global et durable de la crise somalienne; | UN | 3 - دعم مؤتمر المصالحة الصومالية برعاية منظمة الإيجاد وبرئاسة كينيا في التوصل إلى التسوية الشاملة والدائمة للأزمة الصومالية. |
Il a appuyé les efforts déployés par l'Autorité intergouvernementale pour le développement, la Ligue des États arabes et l'Union africaine pour promouvoir un règlement pacifique de la crise somalienne. | UN | ودعم المكتب جهود الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد) وجامعة الدول ا لعربية والاتحاد الأفريقي في تشجيع التوصل إلى تسوية سلمية للأزمة الصومالية. |
Je réaffirme la nécessité d'envisager des mesures pour résoudre les aspects régionaux de la crise somalienne et de trouver les moyens d'assurer la sécurité de la Somalie et de ses voisins, notamment de garantir le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de tous les États de la région. | UN | 92 - وأكرر التنويه إلى الحاجة للبحث عن تدابير للتعامل مع الأبعاد الإقليمية للأزمة الصومالية ولإيجاد طرائق لمعالجة الشواغل الأمنية للصومال وجيرانه، بما في ذلك احترام سيادة جميع الدول في المنطقة وسلامة أراضيها. |
Conscient des efforts déployés par le peuple somali et la communauté internationale pour aboutir à un règlement durable de la crise somalie, | UN | * واخذا في الاعتبار الجهود المبذولة من الشعب الصومالي والمجتمع الدولي من أجل الوصول إلى حل دائم لﻷزمة الصومالية الحالية، |