ويكيبيديا

    "للأزمة المالية الحالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la crise financière actuelle
        
    • la crise financière en cours
        
    • actuelle crise financière
        
    Le problème pourrait être aggravé par les effets néfastes de la crise financière actuelle. UN ويمكن أن تتفاقم هذه المشكلة جراء الآثار الوخيمة للأزمة المالية الحالية.
    De plus, les pays développés devraient agir rapidement en vue d'inverser la tendance récente à la baisse de l'aide publique au développement, et d'éviter une réduction de cette aide en raison de la crise financière actuelle. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تتصرف بسرعة لوقف التراجع الأخير في المساعدة الإنمائية الرسمية وأن تمنع حدوث انخفاض في هذه المساعدة نتيجة للأزمة المالية الحالية.
    Le Fonds reconnaît clairement que la réforme de ses arrangements de gouvernance est cruciale si l'institution veut être un chef de file à la fois légitime et efficace dans la lutte contre la crise financière actuelle. UN وجلي أن الصندوق يسلم بأن إصلاح ترتيباته الإدارية ضروري إذا ما أريد لتلك المؤسسة أن تحظى بالشرعية والفعالية في قيادة الاستجابة للأزمة المالية الحالية.
    Lors de leurs réunions de novembre 2008, le Groupe de travail intersecrétariats et le Groupe consultatif d'experts ont cherché à établir si les directives données dans le SCN 2008 permettraient de traiter les mesures prises par les gouvernements pour répondre à la crise financière en cours. UN 11 - وفي اجتماع الفريق العامل الذي عُقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، قام الفريق العامل وفريق الخبراء بتقييم ما إذا كانت الإرشادات التي يتضمّنها نظام الحسابات القومية لعام 2008 قد غطت بشكل كاف الإجراءات التي اتخذتها الحكومات تصديا للأزمة المالية الحالية.
    Conscients des dépenses afférentes à l'élection de nouveaux juges et compte tenu de l'actuelle crise financière qui touche l'Organisation des Nations Unies, les juges des deux Tribunaux sont d'avis que la seconde solution est préférable. UN وإدراكا للنفقات المرتبطة بانتخاب قضاة جدد واعتبارا لﻷزمة المالية الحالية التي تعاني منها اﻷمم المتحدة، فإن قضاة المحكمتين معا يرون أن الحل اﻷخير هو اﻷفضل.
    ii) Les États et toutes les parties directement concernées par la protection sociale doivent donner la priorité aux personnes qui risquent de pâtir le plus de la crise financière actuelle. UN ' 2` يجب على الدول وجميع أصحاب المصلحة الآخرين المعنيين الذين يؤيدون الحماية الاجتماعية إيلاء الأولوية لمن هم أكثر عرضة للآثار السلبية للأزمة المالية الحالية.
    Consciente également que la crise financière actuelle pourrait entamer la capacité d'ONU-Habitat de mobiliser des ressources et de favoriser le recours à des mesures incitatives et commerciales, et compromettre la mobilisation, aux niveaux national et international, de fonds destinés à compléter les investissements privés dans la construction de logements abordables, UN وإذ تسلّم أيضا بما قد يكون للأزمة المالية الحالية من أثر سلبي على قدرة موئل الأمم المتحدة على تعبئة الموارد وتعزيز استخدام الحوافز والتدابير المتعلقة بالأسواق، بالإضافة إلى حشد الموارد المالية المحلية والدولية لدعم استثمارات القطاع الخاص في المساكن الميسورة التكلفة،
    Les donateurs ne devraient pas laisser la crise financière actuelle les détourner de leurs promesses d'intensifier leur aide et d'inverser la tendance au ralentissement des décaissements au titre de l'APD dans les années à venir. UN وينبغي للجهات المانحة ألا تسمح للأزمة المالية الحالية بتحويل أنظارها عن التزاماتها بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وعكس اتجاه الانخفاض فيها في السنوات القليلة المقبلة.
    La part du continent africain dans le commerce international n'est que de 2 % à peine, mais il n'est pas exclu que l'Afrique connaisse de graves problèmes économiques provoqués par la crise financière actuelle. UN فالقارة بالكاد تمثل اثنين في المائة من إجمالي التجارة الدولية، لكنها تواجه مشاكل اقتصادية حادة نتيجة للأزمة المالية الحالية.
    50. Un certain nombre de Parties ont pris note des efforts déployés par les pays développés afin de collecter des ressources destinées à faire face à la crise financière actuelle et ont souligné que les changements climatiques devraient être traités sur un pied d'égalité avec la crise économique. UN 50- وأشار عدد من الأطراف إلى الجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة في زيادة الموارد بهدف التصدي للأزمة المالية الحالية وشدد على أن تغير المناخ ينبغي أن يُبحث على قدم المساواة مع الأزمة المالية.
    Il s'agit là, selon la représentante, d'une situation préoccupante, qui ne résulte pas cependant d'une mauvaise volonté de la part des États Membres. La raison véritable de la crise financière actuelle de l'ONU est à chercher dans le ralentissement de l'économie mondiale. UN 27 - واعتبرت ممثلة فنـزويلا أن هذا الوضع المقلق ليس ناتجا عن تملص الدول الأعضاء من أداء واجبها، موضحة أن السبب الحقيقي للأزمة المالية الحالية التي تتخبط فيها الأمم المتحدة يكمن في تباطؤ الاقتصاد العالمي.
    Consciente que la crise financière actuelle pourrait entamer la capacité du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) de mobiliser des ressources et de favoriser le recours à des mesures incitatives et commerciales, et compromettre la mobilisation, aux niveaux national et international, de fonds destinés à compléter les investissements privés pour la construction de logements abordables, UN " وإذ تسلم بما قد يكون للأزمة المالية الحالية من أثر سلبي في قدرة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) على تعبئة الموارد وتعزيز استخدام الحوافز والتدابير المتعلقة بالأسواق، وكذلك حشد الموارد المالية المحلية والدولية لدعم استثمارات القطاع الخاص في المساكن الميسورة التكلفة،
    Consciente également que la crise financière actuelle pourrait entamer la capacité du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) de mobiliser des ressources et de favoriser le recours à des mesures incitatives et commerciales, et compromettre la mobilisation, aux niveaux national et international, de fonds destinés à compléter les investissements privés dans la construction de logements abordables, UN وإذ تسلم أيضا بما قد يكون للأزمة المالية الحالية من أثر سلبي في قدرة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) على تعبئة الموارد وتعزيز استخدام الحوافز والتدابير المتعلقة بالأسواق، وكذلك حشد الموارد المالية المحلية والدولية لدعم استثمارات القطاع الخاص في المساكن الميسورة التكلفة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد