ويكيبيديا

    "للأزمة المالية الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la crise financière internationale
        
    Le Fonds a été créé en vue de surmonter l'incidence négative de la crise financière internationale en fournissant des crédits et des financements fiables dans le cadre de projets d'investissement intergouvernementaux. UN وقد أنشئ الصندوق بهدف التغلب على الآثار السلبية للأزمة المالية الدولية بتوفير اعتمادات مستقرة وتمويل مستقر للمشاريع الاستثمارية الحكومية الدولية.
    Les effets persistants de la crise financière internationale et les graves problèmes mondiaux, comme la sécurité alimentaire et énergétique et les changements climatiques, ont mis en pleine lumière les problèmes structurels du système mondial actuel de gouvernance économique. UN والآثار المتبقية للأزمة المالية الدولية والتحديات العالمية الحادة كأزمتي الغذاء والطاقة وتغير المناخ قد سلطت الضوء بشدة على المشاكل الهيكلية لمنظومة الحوكمة الاقتصادية العالمية الحالية.
    Outre l'absence de progrès substantiels et un manque alarmant de ressources pour le développement, les pays en développement doivent faire également face à l'heure actuelle, à des nouvelles difficultés économiques au niveau national et à une dégradation de la conjoncture générale en matière de développement, en raison de la crise financière internationale. UN وبالإضافة إلى غياب التحسين الأساسي للتنمية والنقص الخطير في مواردها، فإن البلدان النامية تواجه حاليا مزيدا من الصعوبات الاقتصادية المحلية وتدهورا في بيئة التنمية الخارجية نتيجة للأزمة المالية الدولية.
    Le terrorisme gagne du terrain, les foyers de tension régionaux demeurent obstinément complexes, la situation sur le plan de la non-prolifération est toujours aussi sombre, et les conséquences sociales négatives de la crise financière internationale et de la récession économique font naître de nouvelles incertitudes. UN فالإرهاب قد استشرى وتظل القضايا المتعلقة ببؤر الصراعات الإقليمية مستعصية على الحل بعناد ولا تزال الأوضاع في مجال منع انتشار الأسلحة كئيبة فضلاً عن تعاظم الريّب والشكوك نتيجة لما للأزمة المالية الدولية والانكماش الاقتصادي من آثار اجتماعية سلبية.
    la crise financière internationale a eu de vastes conséquences négatives sur l'économie des pays en développement, en particulier en Afrique subsaharienne, qui s'efforce d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 74 - ومضت إلى القول إنه كان للأزمة المالية الدولية أثر سلبي هائل على اقتصادات الدول النامية وخاصة البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى الأفريقية التي تكافح في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans le cadre du Plan d'action national, un certain nombre de mesures législatives et pratiques ont été prises l'année dernière malgré l'incidence négative de la crise financière internationale et le blocus imposé par le Gouvernement des États-Unis depuis presque 50 ans. UN 14 - وأضافت أنه قد جرى اتخاذ عدد من التدابير التشريعية والعملية في العالم الماضي رغم الأثر السلبي للأزمة المالية الدولية والحصار الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة لما يقرب من 50 عاما.
    On parviendra à trouver des solutions durables à la crise financière internationale et à la désorganisation de l'économie de nombreux pays en reconnaissant notamment que les budgets militaires sont terriblement gonflés et doivent être réduits et que les grandes armées et les arsenaux nucléaires sont anachroniques. UN 66- ويكمن جزء من الحلول المستدامة للأزمة المالية الدولية وركود الاقتصادات في كثير من البلدان في الإقرار بأن الميزانيات العسكرية متضخمة إلى حد سيء ويجب تخفيضها، وبأن الجيوش الجرارة والترسانات النووية قد عفى عنها الزمن.
    Bien que la crise financière internationale ait des effets négatifs considérables, il continue d'appliquer une perspective scientifique du développement mettant l'accent sur l'être humain, fait face à la crise financière internationale tout en protégeant les droits de l'homme et a pris une série de mesures pour soutenir la croissance économique, promouvoir les réformes et améliorer les moyens de subsistance de la population. UN ورغم ما كان للأزمة المالية الدولية من أثر سلبي ملحوظ، فقد واصلت الحكومة الصينية منظورها الاستشرافي العلمي للتنمية الموجهة لخدمة الشعب، الذي يجمع بين معالجة الأزمة المالية الدولية وحماية حقوق الإنسان، حيث اتخذت سلسلة من التدابير الرامية إلى الحفاظ على النمو الاقتصادي وتعزيز الإصلاحات وتحسين معيشة الشعب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد