ويكيبيديا

    "للأسئلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux questions
        
    • une séance
        
    • séance de questions
        
    • tient une
        
    • de questions et
        
    • questions-réponses
        
    • pour des questions
        
    • pour les questions
        
    Les modifications que j’ai apportées visaient à clarifier le texte en réponse aux questions soulevées par le groupe juridique. UN وقد أجريت بعض التعديلات عليها لإضفاء مزيد من الوضوح واستجابة للأسئلة التي أثارها الفريق القانوني.
    La nouvelle rubrique intitulée Foire aux questions offre des informations pratiques concernant la composition du Conseil, son mandat ainsi que ses fonctions et pouvoirs. UN ويحتوى الموقع أيضا على قسم جديد مخصص للأسئلة المتكررة يتضمن معلومات عملية حول تشكيل مجلس الأمن وولايته ووظائفه وسلطاته.
    La première partie commencera sur le mode officiel avec un groupe ou un orateur invité. Elle sera suivie d'une séance officieuse de questions-réponses. UN وسيبدأ الجزء الأول بطابع رسمي بعقد حلقة نقاش أو دعوة متكلم ضيف، حسب الاقتضاء، تعقبها جلسة غير رسمية للأسئلة والأجوبة.
    Ces échanges ont été suivis d'une séance de questions-réponses au cours de laquelle d'autres participants ont également présenté leurs expériences nationales. UN وقد تلت ذلك جلسة للأسئلة والأجوبة قدم خلالها مشاركون آخرون بدورهم تجاربهم الوطنية.
    Déclarations liminaires, suivies d'une séance de questions UN بيانات استهلالية، تليها فترة مخصصة للأسئلة
    Déclaration liminaire du Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, suivie d'une séance de questions UN بيان استهلالي يدلي به نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تليه فترة مخصصة للأسئلة
    Elle doit répondre aux questions posées dans le formulaire, et notamment: UN ووفقاً للأسئلة الواردة في الاستمارة، فإنه يتعين عليها الاضطلاع بما يلي:
    Plus important, quelles sont les réponses possibles à apporter aux questions ci-dessus ? UN والأهم من ذلك كله، ما هي الخيارات المتاحة للاستجابة للأسئلة الواردة أعلاه؟
    Temps économisé en éliminant les tickets grâce aux possibilités de régler soi-même les problèmes en consultant les foires aux questions et autres bases de données UN الوقت الذي يتم توفيره بإلغاء البطاقات عن طريق الحل الذاتي للمشاكل بفعل توافر قائمة للأسئلة المتكررة وقاعدة للمعارف
    Le fait que tous les articles pertinents de la Convention ne puissent être traités pendant le temps accordé aux questions a suscité certaines préoccupations. UN وأثيرت شواغل فيما يتعلق بتغطية جميع المواد ذات الصلة من الاتفاقية والوقت المخصص للأسئلة.
    On a notamment indiqué que la Commission avait été invitée à se montrer attentive aux questions soulevées au sujet de la pertinence et de l'utilité de la poursuite de ses travaux sur des thèmes donnés. UN ولوحظ بصفة خاصة أن اللجنة قد دعيت إلى إيلاء العناية للأسئلة التي طرحت بشأن أهمية وفائدة مواصلة العمل في مواضيع معينة.
    Les exposés ont été regroupés en trois parties, chacune étant suivie d'une séance de questions-réponses. UN ونُظمت العروض في ثلاث جلسات، أعقبت كلاً منها جلسة للأسئلة والأجوبة.
    Les exposés ont été regroupés en quatre parties, chacune étant suivie d'une séance de questions-réponses. UN وقُدمت العروض في أربع جلسات، أعقبت كلاً منها جلسة للأسئلة والأجوبة.
    Déclarations liminaires suivies d'une séance de questions UN بيانات استهلالية، تليها فترة مخصصة للأسئلة
    Déclarations liminaires, suivies d'une séance de questions UN بيانات استهلالية يعقبها وقت مخصص للأسئلة
    Déclarations liminaires, suivies d'une séance de questions UN بيانات استهلالية يعقبها وقت مخصص للأسئلة
    Déclarations liminaires, suivies d'une séance de questions UN بيانات استهلالية يعقبها وقت مخصص للأسئلة
    Conformément à la résolution 58/316 de l'Assemblée générale, la Commission tient une séance de questions, au cours de laquelle le représentant du Mexique pose une question, à laquelle le Directeur répond. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 58/316، خصصت اللجنة وقتا للأسئلة طرح خلاله ممثل المكسيك سؤالا أجاب عليه المدير.
    La séance est suspendue pour une séance informelle de questions et de réponses. UN وعُلِّقت الجلسة لتخصيص فترة للأسئلة والأجوبة غير الرسمية.
    La formule questions-réponses utilisée lors de cette rencontre a favorisé notamment la tenue de discussions franches et ouvertes sur ces questions. UN وكان الجزء من ذلك الاجتماع الذي خصص لﻷسئلة واﻷجوبة مفيدا بوجه خاص في تعزيــز مناقشة مفتوحــة وصريحــة للمسائل.
    Je vais faire une courte déclaration au nom de la communauté des idiots, puis je vais donner la parole pour des questions. Open Subtitles سأقوم بإلقاء بيان مختصر بالنيابة عن مجتمع البلهاء ثم أفتح المجال للأسئلة
    On a évoqué la crainte que tous les articles pertinents de la Convention ne puissent être traités pendant le temps accordé pour les questions. UN وأثيرت شواغل في ما يتعلق بتغطية جميع مواد الاتفاقية ذات الصلة والوقت المخصص للأسئلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد