ويكيبيديا

    "للأسباب المبينة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour les raisons exposées au
        
    • pour les raisons indiquées au
        
    • pour les raisons énoncées dans
        
    • pour les raisons exposées aux
        
    • pour les raisons énoncées au
        
    • pour les raisons indiquées aux
        
    • pour les raisons exposées dans
        
    • pour les motifs énoncés dans
        
    • pour les raisons énoncées aux
        
    • les raisons évoquées aux
        
    • pour les motifs énoncés au
        
    • pour des motifs prévus dans
        
    • pour les raisons indiquées dans
        
    • compte tenu des raisons évoquées à
        
    • pour les raisons expliquées aux
        
    pour les raisons exposées au paragraphe 18 du présent rapport, il ne recommande donc aucune indemnisation. UN وبناء عليه يوصي الفريق للأسباب المبينة في الفقرة 18 أعلاه بعدم دفع أي تعويض.
    pour les raisons exposées au paragraphe 18 du présent document, il ne recommande donc pas d'indemnisation. UN وبناء عليه يوصي الفريق للأسباب المبينة في الفقرة 18 أعلاه بعدم دفع أي تعويض.
    Il ne recommande pas d'indemnisation au titre des frais de courtage pour les raisons indiquées au paragraphe 29 cidessus. UN ولا يوصي الفريق بدفع تعويض عن رسوم السمسرة، وذلك للأسباب المبينة في الفقرة 29 أعلاه.
    Le Comité consultatif recommande que ce poste soit accepté, pour les raisons indiquées au paragraphe 43 ci-dessus; UN توصي اللجنة بقبول هذه الوظيفة للأسباب المبينة في الفقرة 43 أعلاه؛
    De prime abord, ces pertes matérielles peuvent donner lieu à indemnisation pour les raisons énoncées dans les paragraphes 27 à 32 plus haut. UN وتعد هذه الخسائر، في الظاهر، قابلةً للتعويض للأسباب المبينة في الفقرات 27 إلى 32 أعلاه.
    Toutefois, pour les raisons exposées aux paragraphes 114 à 118 ci-dessous, le Comité ne recommande pas d'indemnisation pour l'achat de l'entrepôt et les frais de transport. UN غير أنه، للأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن شراء المستودع ورسوم نقله.
    Le Secrétaire général accepte la recommandation pour les raisons énoncées au paragraphe 2 ci-dessus. UN 3 - يقبل الأمين العام التوصية للأسباب المبينة في الفقرة 2 أعلاه.
    pour les raisons indiquées aux paragraphes 126 à 131, le Comité recommande à l'Assemblée générale de ne pas approuver, à ce stade, ces réaffectations; UN نظرا للأسباب المبينة في الفقرات من 126 إلى 131 أعلاه، توصي اللجنة بعدم الموافقة في هذه المرحلة على عمليات النقل المقترحة؛
    Les membres du CCINU sont des spécialistes de l'information alors que, pour les raisons exposées dans le rapport, la communication exige des qualifications et des compétences différentes. UN فالمشاركون في لجنة اﻹعلام المشتركة هم خبراء في اﻹعلام، بينما يستلزم الاتصال، لﻷسباب المبينة في التقرير، توافر مؤهلات ودراية فنية مختلفة.
    pour les raisons exposées au paragraphe 18 du présent document, il ne recommande donc aucune indemnisation. UN وبناء عليه يوصي الفريق للأسباب المبينة في الفقرة 18 أعلاه بعدم دفع أي تعويض.
    pour les raisons exposées au paragraphe 23 du présent document, le Comité estime que les dépenses de personnel supplémentaires engagées pour faciliter les opérations de rapatriement sont également indemnisables en principe. UN ويرى الفريق أن تكاليف الموظفين الإضافية المتكبدة في توفير الدعم لعمليات الإعادة إلى الوطن هي أيضاً قابلة للتعويض مبدئياً للأسباب المبينة في الفقرة 23 أعلاه.
    pour les raisons exposées au paragraphe 18 du présent document, il ne recommande donc aucune indemnisation. UN وبناء عليه يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض للأسباب المبينة في الفقرة 18 أعلاه.
    pour les raisons exposées au paragraphe 36 du Résumé, cette augmentation n'a pas été prise en compte par le Comité. UN وذلك للأسباب المبينة في الفقرة 36 من الموجز، وهي زيادة لم يأخذها فريق المفوضين بعين الاعتبار.
    Le Comité consultatif recommande que ces postes soient acceptés, pour les raisons indiquées au paragraphe 32 ci-dessus; UN وتوصي اللجنة بقبول هذه الوظائف للأسباب المبينة في الفقرة 32 أعلاه؛
    Le Comité consultatif recommande que ces postes soient acceptés, pour les raisons indiquées au paragraphe 35 ci-dessus; UN وتوصي اللجنة بقبول هذه الوظائف للأسباب المبينة في الفقرة 35 أعلاه؛
    Le Comité consultatif recommande que ces postes soient acceptés, pour les raisons indiquées au paragraphe 45 ci-dessus; UN وتوصي اللجنة بقبول هذه الوظائف للأسباب المبينة في الفقرة 45 أعلاه؛
    De prime abord, ces pertes matérielles peuvent donner lieu à indemnisation pour les raisons énoncées dans les paragraphes qui précèdent. UN وتبدو، لأول وهلة، مثل هذه الخسائر في الممتلكات قابلة للتعويض للأسباب المبينة في الفقرات السابقة.
    Toutefois, pour les raisons exposées aux paragraphes 114 à 118 ci-dessous, il ne recommande pas le versement d'une indemnité au titre des acomptes versés en vue de l'établissement et de l'agencement du camp. UN غير أنه، للأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه يوصي الفريق بعدم التعويض عن المبالغ المدفوعة مقدماً عن تشييد موقع مخيم العمل وترتيبه.
    308. En ce qui concerne l'élément de perte ii), intérêts bancaires dus pour retards de paiement, le Comité ne formule aucune recommandation pour les raisons énoncées au paragraphe 58 du Résumé. UN 308- وبالنسبة لبند الخسارة `2` وهو الفائدة المستحقة عن الدفعات المتأخرة فلا يوصي الفريق بشيء للأسباب المبينة في الفقرة 58 من الموجز.
    Nous avons, il est vrai, fait une exception pour quelques groupes particulièrement vulnérables, comme les aides-ménagères et la main—d'oeuvre importée, pour les raisons indiquées aux paragraphes 88 et 94 ci—après. UN وصحيح أن لدينا استثناء خاصا لعدد قليل من الجماعات الضعيفة نسبيا - المساعدون المنزليون الأجانب والعمال المهاجرون - للأسباب المبينة في الفقرتين 88 و94 أدناه.
    L'accusé peut à tout moment demander la récusation du Procureur ou d'un Procureur adjoint pour les motifs énoncés dans le présent paragraphe. UN وللمتهم أن يطلب في أي وقت تنحية المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام لﻷسباب المبينة في هذه الفقرة.
    Cependant, pour les raisons énoncées aux paragraphes 18 et 19 de son rapport, il ne recommande pas la poursuite des dispositions actuelles concernant les prestations de retraite afférentes aux services rendus par les juges au-delà de neuf ans. UN ومع هذا، فإن اللجنة لم توص، لﻷسباب المبينة في الفقرتين ١٨ و ١٩ من تقريرها، باستمرار اﻷحكام الراهنة المتعلقة باستحقاقات المعاشات التقاعدية لخدمة القضاة التي تتجاوز تسع سنوات.
    Pour les raisons évoquées aux paragraphes 6 et 7 ci-dessus, le Comité consultatif considère qu'une année de fonctionnement ne suffit pas à permettre de savoir quelles seront les ressources nécessaires pour financer correctement le nouveau système d'administration de la justice en régime de croisière. UN 9 - للأسباب المبينة في الفقرتين 6 و 7 أعلاه، ترى اللجنة الاستشارية أن السنة الأولى من عمل النظام الجديد لا توفر أساسا كافيا لتحديد الاحتياجات من الموارد الضرورية لدعمه بفعالية على نحو متواصل.
    84. Pour ce qui est du coût du renforcement des mesures de sécurité, le Comité estime que, ces mesures ayant été appliquées uniquement au Canada, elles ne donnent pas lieu à indemnisation pour les motifs énoncés au paragraphe 59 ci-dessus. UN 84- وفيما يتعلق بتكاليف تنفيذ تدابير أمنية إضافية، يرى الفريق أنها غير قابلة للتعويض للأسباب المبينة في الفقرة 59 أعلاه، نظراً إلى أن تلك التدابير قد اتخذت في كندا فقط.
    Le chef de secrétariat de l'organisation peut mettre fin au contrat de tout agent pour des motifs prévus dans le statut et le règlement du personnel de l'organisation. UN وبوسع الرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي عقد أي موظف للأسباب المبينة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    288. pour les raisons indiquées dans les paragraphes précédents, le Comité constate que la PIC a subi un manque à gagner de KWD 31 728 680 à l'usine d'engrais. UN 288- للأسباب المبينة في الفقرات السابقة، يخلص الفريق إلى الكسب الفائت على شركة صناعة الكيماويات البترولية في مصنع الأسمدة يبلغ 680 728 31 ديناراً كويتياً.
    e) Deux postes d'assistant à la gestion des ressources humaines (agents des services généraux recrutés sur le plan national), à la Section des Ressources humaines des Services administratifs [composante 5 (Appui)]. Ces postes ne sont plus jugés nécessaires compte tenu des raisons évoquées à l'alinéa d) ci-dessus (ibid., par. 58); UN (هـ) وظيفتان لمساعد للموارد البشرية من فئة الخدمات العامة الوطنية في قسم الموارد البشرية، الخدمات الإدارية (العنصر 5: الدعم) لم تعد هناك حاجة إليهما للأسباب المبينة في الفقرة الفرعية (د) أعلاه (المرجع نفسه، الفقرة 58)؛
    Depuis, la phase de construction a été prolongée de quatre mois supplémentaires et s'achèvera donc le 31 décembre 2012 pour les raisons expliquées aux paragraphes 7 à 10 ci-après. UN ومنذ ذلك الحين، تم تمديد فترة التشييد أربعة أشهر أخرى حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 للأسباب المبينة في الفقرات من 7 إلى 10 أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد