ويكيبيديا

    "للأسلحة الكيميائية والبيولوجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • armes chimiques et biologiques
        
    • d'armes biologiques et chimiques
        
    La menace de l'utilisation possible d'armes chimiques et biologiques par des acteurs non étatiques est devenue réelle. UN إن التهديد بإمكان استعمال أطراف فاعلة من غير الدول للأسلحة الكيميائية والبيولوجية قد أصبح تهديدا حقيقيا.
    Elle est favorable à une interdiction complète des armes nucléaires et à leur destruction intégrale, ainsi qu'à la conclusion à cette fin d'un instrument juridique international, qui serait analogue à l'interdiction complète des armes chimiques et biologiques. UN وهي تؤيد فرض حظر شامل للأسلحة النووية والتدمير الكامل لها، وصياغة صك قانوني دولي لهذا الغرض على نحو مماثل للحظرين الشاملين للأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    L'élimination complète des armes chimiques et biologiques doit également être une priorité du désarmement étant donné qu'au même titre que les armes nucléaires, ce sont des armes de destruction massive. UN وينبغي أيضا أن تكون الإزالة الكاملة للأسلحة الكيميائية والبيولوجية أولوية في مجال نزع السلاح، حيث أن هذه الأسلحة أسلحة دمار شامل، شأنها في ذلك شأن الأسلحة النووية تماما.
    Nous condamnons l'utilisation d'armes biologiques et chimiques à des fins militaires, par un pays quelconque et en toutes circonstances, et rappelons la nécessité de l'accès universel des États aux conventions sur les armes chimiques et biologiques. UN وندين الاستخدام العسكري للأسلحة الكيميائية والبيولوجية من جانب أي بلد في ظل أي ظروف ونشدد على ضرورة الانضمام العالمي من جانب الدول إلى اتفاقيتي الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Quatre ans plus tard, il y a de fortes chances que l'Iraq s'efforce de reconstruire ses programmes d'armes biologiques et chimiques. UN وبعد أربع سنوات، ما من شك في أن العراق كان يعمل جادا لإعادة بناء برامجه للأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    L'élimination complète des armes chimiques et biologiques devrait également être une priorité du désarmement, étant donné que, telles les armes nucléaires, ce sont des armes de destruction massive. UN كما ينبغي أن تشكل الإزالة الكاملة للأسلحة الكيميائية والبيولوجية أولوية في مجال نزع السلاح، نظرا لأن تلك الأسلحة، شأنها شأن الأسلحة النووية، أسلحة للدمار الشامل.
    En dépit de l'aversion mondiale à l'égard des armes chimiques et biologiques - comme le manifestent la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques - certains continuent d'acquérir ces armes. UN وبالرغم من الاستنكار العالمي للأسلحة الكيميائية والبيولوجية - كما تشهد على ذلك اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية - فإن البعض لا يزال يسعى للحصول على هذه الأسلحة.
    En dépit de l'aversion mondiale à l'égard des armes chimiques et biologiques - comme le manifestent la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques - certains continuent d'acquérir ces armes. UN وبالرغم من الاستنكار العالمي للأسلحة الكيميائية والبيولوجية - كما تشهد على ذلك اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية - لا يزال البعض يسعى للحصول على هذه الأسلحة.
    Nos deux pays appellent à poursuivre, avec la plus grande énergie, les efforts engagés depuis quatre-vingts ans pour assurer l'interdiction absolue des armes chimiques et biologiques. UN - ويدعو بَلَدانا إلى العمل الدؤوب للغاية على مواصلة الجهود التي بدأت منذ ثمانين عاماً خلت في سبيل تحقيق الحظر التام للأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    La justification par l'Iraq du développement d'armes chimiques et biologiques et de leurs lanceurs est analysée, et le répertoire examine aussi dans quelle mesure l'Iraq considérait ses programmes d'armes chimiques et biologiques comme un moyen de dissuasion ou au contraire comme un moyen offensif. UN وتستطلع الخلاصة الأساس المنطقي الذي انطلق منه العراق إلى استحداث أسلحة كيميائية وبيولوجية ووسائل لإيصالها، والدرجة التي رأى بها العراق أن برامجه للأسلحة الكيميائية والبيولوجية تمثل رادعا، أو ما إن كان رأى قيمة في أن تكون لديه قدرات هجومية.
    La contribution des grands ouvrages industriels et de la fabrication d'armes classiques de l'Iraq aux programmes de fabrication d'armes chimiques et biologiques et de leurs lanceurs sera également examinée dans ce répertoire. UN 14 - وستعالج في الخلاصة الوافية أيضا مساهمة مشاريع العراق الصناعية والمتعلقة بالأسلحة التقليدية في برامجه للأسلحة الكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
    Demeure aussi la menace de violations de nos interdictions catégoriques des armes chimiques et biologiques ou à toxines, dont nous avons affirmé que la conscience de l'humanité en < < réprouverait > > l'emploi. UN كما أن التهديد لم يتغير فيما يتعلق بانتهاكات حظرنا الصريح للأسلحة الكيميائية والبيولوجية والتكسينية، وهي انتهاكات " يستنكفها " ، كما أقسمنا، الضمير الإنساني.
    :: Règlement relatif aux exportations figurant au titre 15 du C.F.R., sections 742.2 (contrôles visant à empêcher la prolifération des armes chimiques et biologiques) et 744.4 (restrictions concernant certaines utilisations finales des armes chimiques et biologiques). UN :: لوائح إدارة الصادرات في الباب 15 من مدونة اللوائح الاتحادية، الجزءان 742-2 (ضوابط منع انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية) و 744-4 (قيود على بعض الاستخدامات النهائية للأسلحة الكيميائية والبيولوجية).
    Le Bureau des affaires de désarmement continue de tenir un fichier d'experts et de laboratoires auxquels le Secrétaire général peut faire appel pour mener des missions d'enquête sur les allégations d'emploi d'armes chimiques et biologiques. UN 64 - ويواصل مكتب شؤون نزع السلاح تعهد قائمة بالخبراء والمختبرات التي يمكن للأمين العام أن يدعوها للاضطلاع بمهام تقصي الحقائق من أجل التدقيق في التقارير عن الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Aussi, la France invite l'ensemble des États parties ayant formulé des réserves lors de leur adhésion au Protocole à envisager de manière constructive, dans le souci d'assurer l'interdiction absolue des armes chimiques et biologiques, la levée de celles-ci. > > UN " وعليه، فإن فرنسا تدعو جميع الدول الأطراف التي أبدت تحفظات حين انضمامها إلى البروتوكول إلى أن تعيد النظر بطريقة بناءة في تحفظاتها وأن تكفل الحظر الشامل للأسلحة الكيميائية والبيولوجية وسحب تحفظاتها " .
    8. La publication de l'OMS intitulée < < Public Health Response to Biological and Chemical Weapons: WHO Guidance > > est la version actualisée d'un précédent rapport intitulé < < Santé publique et armes chimiques et biologiques > > , publié pour la première fois en 1970. UN 8- يشكل منشور عام 2004 المعنون " التصدي للأسلحة البيولوجية والكيميائية على مستوى الصحة العامة: إرشادات منظمة الصحة العالمية " () تحديثاً لتقرير سابق معنون " الجوانب الصحية للأسلحة الكيميائية والبيولوجية " نُشر أصلاً في عام 1970().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد