ويكيبيديا

    "للأسلحة النووية أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'armes nucléaires devraient
        
    • d'armes nucléaires doivent
        
    • d'armes nucléaires à
        
    • l'arme nucléaire devraient
        
    • d'armes nucléaires de
        
    • d'armes nucléaires d'
        
    • de l'arme nucléaire
        
    • d'armes nucléaires qu
        
    • tant qu'
        
    • l'arme nucléaire à
        
    • l'arme nucléaire de
        
    • l'arme nucléaire doivent
        
    • d'armes nucléaires peuvent
        
    • d'armes nucléaires pourrait
        
    • d'armes nucléaires devront
        
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient maintenir leurs moratoires sur les essais nucléaires. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تستمر في وقفها الاختياري للتجارب النووية.
    D'autres États dotés d'armes nucléaires devraient se joindre au processus, individuellement ou dans le cadre d'une action coordonnée. UN وينبغي على الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تنضم إلى العملية، سواء بشكل انفرادي أو عن طريق إجراءات منسقة.
    Les États dotés d'armes nucléaires doivent prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher le lancement accidentel ou sans autorisation d'armes nucléaires. UN كذلك ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ جميع الإجراءات اللازمة لمنع إطلاق أسلحة نووية سهواً أو من غير إذن.
    Les États dotés d'armes nucléaires doivent maintenir leurs moratoires sur les essais nucléaires. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحافظ على وقفها الاختياري للتجارب.
    Nous appelons tous les États dotés d'armes nucléaires à œuvrer pour sa pleine application. UN ونناشد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل على تنفيذ المعاهدة تنفيذا كاملا.
    Les États détenteurs de l'arme nucléaire devraient continuer de respecter le moratoire sur les essais nucléaires. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تستمر في التقيد بالوقف الاختياري للتجارب النووية.
    Le moment venu, tous les États dotés d'armes nucléaires devraient rejoindre les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire. UN وعندما تسمح الظروف، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدخل في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي.
    Le moment venu, tous les États dotés d'armes nucléaires devraient rejoindre les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire. UN وعندما تسمح الظروف، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدخل في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient s'engager à appuyer l'interdiction et la destruction de ces armes et conclure un instrument juridique international à cette fin. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بحظر وتدمير الأسلحة النووية، وأن تبرم صكا قانونيا دوليا لتحقيق هذا الغرض.
    En attendant la conclusion de négociations sur cette question, les cinq États dotés d'armes nucléaires devraient respecter strictement les engagements qu'ils ont pris à cet égard. UN وريثما تختتم تلك المفاوضات، على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحترم احتراما تاما التزاماتها الحالية في هذا الصدد.
    En attendant qu'un tel traité entre en vigueur, les États dotés d'armes nucléaires devraient faire preuve de la plus grande retenue; UN وريثما تدخل معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس؛
    Tous les États dotés d'armes nucléaires devraient se joindre à un processus visant à éliminer toutes leurs armes nucléaires, processus qui devrait être caractérisé par le principe d'irréversibilité. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تضم صفوفها في عملية تهدف إلى إزالة جميع أسلحتها النووية، وهي عملية ينبغي لها أن تتسم بمبدأ عدم الرجعة.
    Les États dotés d'armes nucléaires doivent s'acquitter des obligations de désarmement qui leur incombent en vertu du TNP; UN يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنزع السلاح بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Les États dotés d'armes nucléaires doivent s'acquitter des obligations de désarmement qui leur incombent en vertu du TNP. UN يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنزع السلاح بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En attendant, les États dotés d'armes nucléaires doivent continuer à observer un moratoire sur les essais nucléaires; UN وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بوقفها الاختياري لاختبارات التفجيرات النووية.
    En attendant, les États dotés d'armes nucléaires doivent continuer à observer un moratoire sur les essais nucléaires; UN وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بوقفها الاختياري لاختبارات التفجيرات النووية.
    Nous appelons tous les États dotés d'armes nucléaires à devenir parties au Protocole de ce traité dans les meilleurs délais. UN ونود أن ندعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تصبح أطرافا في بروتوكول تلك معاهدة في أقرب فرصة ممكنة.
    Dans l'intervalle, et pour favoriser le désarmement nucléaire, tous les États dotés de l'arme nucléaire devraient s'engager à ne pas être les premiers à l'utiliser. UN ويتعين على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم باتباع سياسة عدم البدء باستخدام الأسلحة النووية بحسبان ذلك تدبيرا فعليا مؤقتا يساعد على تحقيق نزع السلاح النووي.
    Nous prions instamment les États dotés d'armes nucléaires de traduire leurs engagements en actes. UN ونحث الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحول الآن التزاماتها إلى أفعال.
    Il est de l'obligation des États dotés d'armes nucléaires d'atteindre progressivement l'objectif du désarmement nucléaire. UN وإن من التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحقق تدريجيا الهدف المتمثل في نزع الأسلحة النووية.
    Les États dotés de l'arme nucléaire ont donc cet engagement à honorer. UN وبالتالي فإن على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بهذا الالتزام.
    Elle attend de tous les États dotés d'armes nucléaires qu'ils poursuivent leurs efforts en vue d'atteindre l'objectif à long terme que constitue l'élimination intégrale et complète des armes nucléaires. UN وتتوقع أوكرانيا من جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل بذل الجهود من أجل تحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في القضاء التام والكامل على الأسلحة النووية.
    Les États qui ne l'ont pas encore fait devraient y adhérer dans les meilleurs délais en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية أن تفعل ذلك في وقت مبكر.
    Nous exhortons tous les États dotés de l'arme nucléaire à contribuer activement au processus de désarmement. UN وندعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تسهم إسهاماً نشطاً في عملية نزع السلاح.
    Pour terminer, je tiens à souligner qu'il incombe aux États dotés de l'arme nucléaire de donner l'exemple en prenant des initiatives dans le domaine du désarmement nucléaire. UN في الختام، أود أن أؤكد أن من مسؤولية الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تشكل قدوة حسنة وأن تبرهن على وجود نهج استباقي في مجال نزع السلاح النووي.
    Les États dotés de l'arme nucléaire doivent s'acquitter de leurs obligations de désarmement en vertu de l'article IV du Traité, ce qui contribuerait à renforcer la non-prolifération. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنـزع السلاح بموجب المادة السادسة من المعاهدة، الأمر الذي من شأنه أن يساعد في تعزيز عدم الانتشار.
    Les États dotés d'armes nucléaires peuvent s'attribuer ce résultat en se montrant plus transparents dans leur programme nucléaire. UN ونناشد الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تنال الفضل في هذا بزيادة شفافيتها فيما يتصل ببرامجها النووية.
    L'Autriche est d'avis qu'il est difficile de voir comment l'emploi, sous quelque forme que ce soit, d'armes nucléaires pourrait être conforme aux règles du droit international humanitaire, en particulier aux principes fondamentaux du droit international humanitaire. UN وتعتقد النمسا بأن من الصعب تصور كيف يمكن لأي استخدام للأسلحة النووية أن يكون متوافقاً مع القانون الدولي، وخاصة مع المبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي.
    Les États dotés d'armes nucléaires devront en conséquence manifester leur attachement à l'article I du TNP ainsi que leur solidarité à notre égard, en tant que partenaires dans le cadre de ce Traité, en signant tous les Protocoles pertinents aux Traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN ولذا ينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تقيم الدليل على التزامها بالمادة اﻷولى من معاهدة عدم الانتشار، وعلى تضامنها معنا بوصفنا شركاء بموجب تلك المعاهدة، وذلك بالتوقيع على جميع البروتوكولات ذات الصلة، المرافقة بمعاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد