ويكيبيديا

    "للأسلحة النووية بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'armes nucléaires au sujet
        
    • d'armes nucléaires sur
        
    • d'armes nucléaires concernant
        
    • l'arme nucléaire sur
        
    • d'armes nucléaires qui
        
    • l'arme nucléaire concernant
        
    • d'armes nucléaires d
        
    • l'arme nucléaire au sujet
        
    • nucléaires quant
        
    • de l'arme nucléaire
        
    Prenant note en outre des déclarations unilatérales faites par tous les États dotés d'armes nucléaires au sujet de leur politique de non-recours à la menace ou à l'emploi de ces armes à l'encontre des États qui n'en sont pas dotés, UN وإذ تحيط علما كذلك بالإعلانات التي أصدرتها من طرف واحد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن سياساتها بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية،
    Le Gouvernement des Pays-Bas compte qu'un dialogue constructif pourra avoir lieu avec les États dotés d'armes nucléaires au sujet des moyens d'améliorer la transparence conformément à la mesure 21 prévue dans le plan d'action de 2010. UN وتتطلع حكومة بلده إلى إجراء حوار بناء مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن سبل تعزيز الشفافية وفقاً للإجراء 21 من خطة العمل لعام 2010.
    2. Note que les pays d'Asie centrale sont prêts à poursuivre leurs consultations avec les États dotés d'armes nucléaires au sujet d'un certain nombre de dispositions du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale; UN 2 - تلاحظ استعداد بلدان وسط آسيا لمواصلة التشاور مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن عدد من أحكام المعاهدة؛
    À l'heure actuelle, les États de la région sont en consultation avec des États dotés d'armes nucléaires sur ces projets. UN وتُجري دول المنطقة حالياً مشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن هذين المشروعين.
    Actuellement, les États de la région procèdent à des consultations avec les États dotés d'armes nucléaires sur ces projets. UN وتعكف دول المنطقة الآن على مشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن المشروعين.
    Le plus remarquable est que les positions de la plupart des États dotés d'armes nucléaires concernant les divers aspects du traité − définitions, champ d'application, vérification et autres − sont pratiquement les mêmes. UN وأبرز ما في الأمر أن مواقف معظم الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن مختلف جوانب معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، أي التعاريف والنطاق والتحقق وما إلى ذلك، تكاد تكون متطابقة.
    L'an dernier, la Mongolie a poursuivi ses consultations avec les représentants d'États dotés de l'arme nucléaire sur les moyens d'institutionnaliser notre statut d'État exempt. UN واصلت منغوليا، على مدى السنة الماضية، مشاوراتها مع ممثلي الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن السبل والوسائل الكفيلة بإضفاء الطابع المؤسسي على مركزنا كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    Prenant note en outre des déclarations unilatérales faites par tous les États dotés d'armes nucléaires au sujet de leur politique de non-recours à la menace ou à l'emploi de ces armes à l'encontre des États qui n'en sont pas dotés, UN وإذ تحيط علما كذلك بالإعلانات التي أصدرتها من طرف واحد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن سياساتها بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية،
    Prenant note en outre des déclarations unilatérales faites par tous les États dotés d'armes nucléaires au sujet de leur politique de non-recours à la menace ou à l'emploi de ces armes à l'encontre des États qui n'en sont pas dotés, UN وإذ تحيط علما كذلك بالإعلانات التي أصدرتها من طرف واحد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن سياساتها بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية،
    Prenant note en outre des déclarations unilatérales faites par tous les États dotés d'armes nucléaires au sujet de leur politique de non-recours à la menace ou à l'emploi de ces armes à l'encontre des États qui n'en sont pas dotés, UN وإذ تحيط علما كذلك بالإعلانات التي أصدرتها من طرف واحد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن سياساتها بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية،
    Prenant note en outre des déclarations unilatérales faites par tous les États dotés d'armes nucléaires au sujet de leur politique de non-recours à la menace ou à l'emploi de ces armes à l'encontre des États qui n'en sont pas dotés, UN وإذ تحيط علما كذلك بالإعلانات التي أصدرتها من طرف واحد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن سياساتها بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية،
    Prenant note en outre des déclarations unilatérales faites par tous les États dotés d'armes nucléaires au sujet de leur politique de non-recours à la menace ou à l'emploi de ces armes à l'encontre des États qui n'en sont pas dotés, UN وإذ تحيط علما كذلك بالإعلانات التي أصدرتها من طرف واحد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن سياساتها بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية،
    Prenant note en outre des déclarations unilatérales faites par tous les États dotés d'armes nucléaires au sujet de leur politique de non-recours à la menace ou à l'emploi de ces armes à l'encontre des États qui n'en sont pas dotés, UN وإذ تحيط علما كذلك بالإعلانات التي أصدرتها من طرف واحد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن سياساتها بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية،
    2. Note que les pays d'Asie centrale sont prêts à poursuivre leurs consultations avec les États dotés d'armes nucléaires au sujet d'un certain nombre de dispositions du Traité ; UN 2 - تحيط علما باستعداد بلدان وسط آسيا لمواصلة التشاور مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن عدد من أحكام المعاهدة؛
    Toutefois, en attendant, nous pensons que lors de l'examen de cette question, il conviendrait de prendre en compte les profondes divergences de vues des États dotés d'armes nucléaires sur la stratégie nucléaire, la force nucléaire et le climat de sécurité. UN ومع ذلك، في هذه الأثناء، نرى أنه ينبغي، في معالجة هذه المسألة، أن تؤخذ في الاعتبار الاختلافات الهائلة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن الاستراتيجية النووية، والقوة النووية والبيئة الأمنية.
    La Chine a procédé à des échanges de vues avec d'autres États dotés d'armes nucléaires sur l'état d'avancement de ses travaux de recherche dans le cadre des conférences des cinq membres permanents du Conseil de sécurité sur les mesures de confiance. UN وقد تبادلت الصين وجهات النظر مع دول أخرى غير حائزة للأسلحة النووية بشأن تقدمها في مجال البحوث في مؤتمرات الأعضاء الخمسة الدائمين لبناء الثقة.
    Cuba se félicite de la volonté exprimée par les signataires du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale de poursuivre leurs consultations avec les États dotés d'armes nucléaires sur certaines dispositions de cet instrument juridique. UN وترحب كوبا بالاستعداد الذي أعرب عنه الموقعون على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا لمواصلة المشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن أحكام معينة من ذلك الصك القانوني.
    À cet égard, nous nous félicitons de la récente déclaration des États dotés d'armes nucléaires concernant des garanties de sécurité pour la Mongolie. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالبيان الصادر مؤخرا عن الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن الضمانات الأمنية لمنغوليا.
    En 2011, sous la présidence de l'ANASE, un accord a été passé avec les États dotés d'armes nucléaires concernant leur adhésion au Protocole au Traité de Bangkok. UN وأشار إلى أنه تم، في أثناء رئاسة بلده لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا في عام 2011، التوصّل إلى تفاهم مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن انضمامها إلى بروتوكول معاهدة بانكوك.
    C. Consultations avec les États dotés de l'arme nucléaire sur le Protocole au Traité UN جيم - مشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن بروتوكول المعاهدة
    Saluant les décisions prises par les États non dotés d'armes nucléaires qui ont démantelé leurs programmes d'armes nucléaires ou renoncé à l'arme nucléaire, UN وإذ يرحب بما قررته دول غير حائزة للأسلحة النووية بشأن تفكيك برامج أسلحتها النووية أو التخلي عن امتلاك تلك الأسلحة،
    L'Australie appuie le dialogue entre les membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et les États dotés de l'arme nucléaire concernant la signature par ces États du Protocole au Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires de l'Asie du Sud-Est. UN تؤيد أستراليا استئناف الحوار بين أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن إمكانية توقيع هذه الدول على بروتوكول المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Négociation entre États dotés d'armes nucléaires d'un accord mondial sur le < < nonemploi en premier > > de ces armes; UN :: التفاوض بشأن اتفاق عالمي فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن " عدم المبادرة إلى استخدام " الأسلحة النووية
    Le Groupe salue la poursuite des consultations entre l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et les États dotés de l'arme nucléaire au sujet du Protocole au Traité de Bangkok et demande instamment aux cinq États dotés de l'arme nucléaire de signer et ratifier le Protocole dès que possible. UN وترحب المجموعة باستمرار المشاورات بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن البروتوكول الملحق بمعاهدة بانكوك وتحث الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على التوقيع والتصديق على البروتوكول في أقرب وقت ممكن.
    Les déclarations récentes de certaines puissances nucléaires quant à un «objectif zéro réel» sont encourageantes. UN وآخر الاعلانات من جانب بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بشأن كفالة أن تكون " قوة التفجير الحقيقية صفرا " مشجعة حقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد