Les évaluations de la qualité environnementale du ciment et du béton se fondant généralement sur les caractéristiques de lixiviation des métaux lourds dans l'eau et le sol. | UN | وتعتمد عمليات تقييم النوعية البيئية للأسمنت والخرسانة عادة على خصائص عملية غسل المعادن الثقيلة في المياه والتربة. |
Outre la composition chimique du produit désiré, la proportion de chaque type de matière première utilisée dans un four à ciment donné dépendra de la composition des matières particulières à la disposition de l'exploitant, qui sont testées régulièrement. | UN | وعلاوة على التكوين الكيميائي للمنتجات المنشودة، فإن نسبة كل نوع من المواد الخام المستخدمة في قمينة معينة للأسمنت سوف تعتمد على تكوين المواد النوعية المتوافرة للمشغل التي يجري اختبارها على أساس منظم. |
Bugarama est une ville qui compte une population importante ainsi, notamment qu'une usine de ciment. | UN | وبوغاراما هي عبارة عن بلدة مأهولة بالسكان وفيها مصنع للأسمنت من بين مصانع أخرى. |
Par ailleurs, la Mission aide la Holderbank à disposer d'une carrière de pierre à chaux pour alimenter la cimenterie Sharr. | UN | وتقدم البعثة أيضا المساعدة إلى مصرف قابض لضمان قيام محجر الحجر الجيري بتزويد مصنع سار للأسمنت بما يلزمه. |
< < À Higashiyama, extrême limite septentrionale du moustique, qui se trouve à l'Est du district de Tohoku, il y a une cimenterie qui utilise des pneus usagés comme combustible et matière première. | UN | ' ' توجد في أقصى الحدود الشمالية للبعوض في منطقة هيجاشياما في الجانب الشرقي من مقاطعة توجوكو منشأة للأسمنت تستخدم فيها الإطارات المستعملة في الحصول على الوقود والمواد الخام. |
Ces pertes correspondraient à 15 contrats d'inspection de la sécurité que la société exécutait pour le compte de divers organismes publics iraquiens, dont la Société nationale des installations pétrolières (SCOP), le Corps technique pour les projets spéciaux ( " Techcorp " ) et les Cimenteries nationales. | UN | ويدعي المكتب أنه تكبد هذه الخسائر فيما يخص 15 عقد تفتيش للتحقق من السلامة كان ينفذه لفائدة هيئات حكومية عراقية مختلفة منها الشركة العامة للمشاريع النفطية والجهاز الفني للمشاريع الخاصة ( " Techcorp " ) والمؤسسة العراقية العامة للأسمنت. |
L'établissement de prix à l'exportation semblait aussi aboutir à majorer le prix du ciment zambien à quai. | UN | كما اتضح أن أسعار التصدير تجعل سعر تسليم رصيف الميناء أعلى بالنسبة للأسمنت الزامبي. |
Il était affirmé, par ailleurs, que Chilanga Cement avait réduit l'approvisionnement en ciment du marché local afin de faire monter les prix. | UN | كما يُدعى أن شركة أسمنت شيلانغا تقوم بكبح العرض المحلي للأسمنت من أجل رفع الأسعار. |
Le Service fédéral russe de lutte contre les monopoles a réussi à faire ouvrir le marché national du ciment, fortement concentré, à la concurrence étrangère. | UN | نجحت دائرة مكافحة الاحتكار الروسية في دعوتها إلى فتح السوق الوطنية للأسمنت الشديدة التمركز أمام المنافسة الأجنبية. |
Habitat envisage par conséquent de prendre des mesures propres à mettre fin à la détérioration de l'usine de ciment de Tasluja et étudie la possibilité d'importer du ciment. | UN | ونتيجة لذلك يقوم الموئل باستكشاف إمكانية اتخاذ تدابير لوقف التدهور الذي يواجه مصنع تاسلوجا للأسمنت وخيارات تتعلق بزيادة توفر الأسمنت عن طريق الموانئ. |
La Commission a aussi recommandé que le Gouvernement revoie la structure tarifaire applicable au ciment, afin que le prix à quai du ciment importé du Zimbabwe devienne plus concurrentiel. | UN | كما أوصت اللجنة بأن تنظر الحكومة من جديد في هيكل تعريفة الأسمنت لكي تجعل سعر تسليم رصيف الميناء بالنسبة للأسمنت المستورد من زمبابوي أكثر قدرة على المنافسة مما كان عليه في ذلك الوقت. |
Lors de la détermination de l'aptitude d'un déchet dangereux au co-traitement, il est nécessaire de tenir compte de la composition chimique du ciment et des risques pour l'environnement ou la santé et la sécurité du public. | UN | ويتعين لدى اتخاذ قرار بشأن ملاءمة إحدى النفايات الخطرة للتجهيز المشترك، مراعاة التكوين الكيميائي للأسمنت ومخاطر الإضرار بالبيئة أو الصحة والسلامة العامة. |
La nature alcaline du ciment assure l'absorption directe du SO2 dans le produit, ce qui abaisse le volume des émissions de SO2 dans les effluents gazeux. | UN | ويوفر الطابع القلوي للأسمنت ظروف الامتصاص المباشر لثاني أكسيد الكربون في المنتج ومن ثم التخفيف من كمية انبعاثات ثاني أكسيد الكبريت في مجرى العادم. |
Source : Gregg Marland et al., Émissions annuelles de CO2 à l'échelle mondiale, régionale et nationale, dues aux combustibles fossiles, à la production hydraulique de ciment et aux torchères : 1751-1996 (Internet : < http://cdiac.eds.ornl.gov/ftp/ndp030/ndp030.html > ). | UN | المصدر: مارلند وغريغ وآخرون، الانبعاثات العالمية والإقليمية والوطنية السنوية من ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن احتراق الوقود الأحفوري والإنتاج الأيدرولي للأسمنت واشتعال الغاز: 1751-1996. الحواشي |
CEMBUREAU (Association européenne du ciment). 1999a. | UN | CEMBUREAU (الرابطة الأوروبية للأسمنت)، 1999أ. |
< < A Higashiyama, extrême limite septentrionale du moustique, qui se trouve à l'Est du district de Tohoku, il y a une cimenterie qui utilise des pneus usés comme caombustible et matière première. | UN | ' ' توجد في أقصى الحدود الشمالية للبعوض في منطقة هيجاشياما في الجانب الشرقي من مقاطعة توجوكو منشأة للأسمنت تستخدم فيها الإطارات المستعملة في الحصول على الوقود والمواد الخام. |
Un essai d'incinération de terre contaminée par des POP d'une durée de cinq jours a été effectué dans une cimenterie au Venezuela en 2007. | UN | 12 - وأجريت عملية حرق اختباري استغرقت خمسة أيام لتربة ملوثة بملوثات عضوية ثابتة في قمينة للأسمنت في فنزويلا عام 2007. |
Le NH3 présent à l'état de traces dans les gaz résiduaires d'une cimenterie résulte probablement de la pyrolyse de composés nitrogénés présents dans les combustibles fossiles et les matières premières. | UN | 27 - الأرجح أن الكميات النزرة من الأمونيا NH3 في غاز العادم من غازات قمينة للأسمنت تنشأ عن المعالجة الحرارية لمركبات النيتروجين في الوقود الأحفوري والمواد الخام. |
À la lumière de l'expérience acquise dans le cadre de l'opération de cession à bail à long terme de la cimenterie de Sharr, la MINUK a mis en route un programme de désétatisation visant à rajeunir le secteur des entreprises. | UN | 83 - وبدأت البعثة، اعتمادا على التجربة التي مرت بها في تأجير مصنع شر للأسمنت لفترة طويلة، في تنفيذ برنامج للاستغلال التجاري يستهدف تجديد قطاع المشاريع. |
292. Sörmaş a conclu un contrat en vue de fournir à la cimenterie d'État de Bagdad des produits réfractaires pour ses fours tournants. | UN | 292- أبرمت شركة " سيرماس " اتفاقاً لإمداد المؤسسة العامة للأسمنت العراقية في بغداد بمعدات حرارية لأفران الأسمنت الدوارة التابعة للمؤسسة. |
Le 11 novembre 1989, Enka a conclu avec les Cimenteries nationales iraquiennes ( " ICSE " ) un contrat portant sur la construction d'un système de déchargement des wagonsciternes et d'approvisionnement des silos à ciment. | UN | وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، تعاقدت إنكا مع المؤسسة العامة العراقية للأسمنت (مؤسسة الأسمنت) لإنشاء شبكة سكك حديدية لتفريغ الناقلات وتغذية الصوامع الأسمنتية. |