ويكيبيديا

    "للأطراف الأخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux autres Parties
        
    • les autres parties
        
    • d'autres Parties
        
    • des autres parties
        
    • se donnent réciproquement
        
    • parties tierces
        
    Il appartient maintenant aux autres Parties de changer leurs politiques du passé et de faire preuve de bonne volonté. UN والأمر الآن متروك للأطراف الأخرى لتغيير سياساتها السابقة إثبات حسن نيتها.
    L'OMI est tenue de communiquer ces données aux autres Parties. UN ويتعين على المنظمة البحرية الدولية إتاحة هذه البيانات للأطراف الأخرى.
    Le secrétariat notifie ses décisions finales aux autres Parties et en publie le texte. UN وتتيح الأمانة القرارات النهائية للأطراف الأخرى والجمهور.
    les autres parties en ont été empêchées pour des raisons qui tiennent surtout à la difficulté d'obtenir des données d'activité fiables. UN وقد شكلت الصعوبات المصادَفة في الحصول على بيانات موثوقة بشأن الأنشطة العائق الرئيسي بالنسبة للأطراف الأخرى.
    Pour les autres parties, le secrétariat a établi les nouveaux calculs sur la base des données précédemment communiquées. UN وقامت الأمانة بحساب الحسابات المعادة بالنسبة للأطراف الأخرى بالاستناد إلى البيانات التي قدمت في السابق.
    d'autres Parties voudront peutêtre, le cas échéant, réactualiser la liste de leurs experts désignés. UN ويمكن للأطراف الأخرى أن تنظر فيما إذا كانت هناك حاجة لاستكمال قائمة خبرائها.
    Malgré les préoccupations propres à chacun, il est important d'accorder une attention aux préoccupations légitimes des autres parties. UN وبينما يحق للمرء أن يضع شواغله نصب عينيه، فمن المهم أيضا أن يراعي الشواغل المشروعة للأطراف الأخرى.
    Le secrétariat notifie la décision finale aux autres Parties et en publie le texte. UN وتتيح الأمانة للأطراف الأخرى وللجمهور القرار النهائي.
    Le secrétariat notifie ces décisions aux autres Parties et en publie le texte. UN وتتيح الأمانة القرارات للأطراف الأخرى والجمهور.
    Le secrétariat notifie ses décisions finales aux autres Parties et en publie le texte. UN وتتيح الأمانة القرارات النهائية للأطراف الأخرى والجمهور.
    Le secrétariat notifie ses décisions finales aux autres Parties et en publie le texte. UN وتتيح الأمانة القرارات النهائية للأطراف الأخرى والجمهور.
    La loi sur les enquêtes autorise le ministre compétent à rendre un avis de restriction pour empêcher que les éléments de l'instruction soient divulgués au public ou aux autres Parties. UN ويسمح القانون الخاص بالتحقيقات للوزير المختص بفرض قيود لمنع إفشاء أدلة التحقيق للجمهور أو للأطراف الأخرى.
    Fournir une assistance technique, notamment en matière de formation, aux autres Parties UN تقديم المساعدة التقنية بما في ذلك التدريب للأطراف الأخرى
    Si une des parties a formulé une réserve, les autres parties peuvent se prévaloir vis-à-vis d'elle de la même réserve. UN إذا ما قدم أحد الأطراف تحفظا، يجوز للأطراف الأخرى أن تتذرع بنفس التحفظ فيما يتعلق بذلك الطرف.
    L'accord dudit prétendu gouvernement ne peut être valable et ne peut avoir force obligatoire pour les autres parties. UN و " موافقة " ما سُمي بتلك الحكومة ليست مقبولة أو ملزمة للأطراف الأخرى.
    Les déclarations faites en vertu de clauses facultatives accroissent les obligations de ceux qui les font au-delà de ce que l'on attend normalement des parties au traité et n'affectent pas l'entrée en vigueur pour les autres parties. UN وأضاف أن البيانات التي تصدر بمقتضى شروط اختيارية يكون من أثرها زيادة التزامات الدولة المصدرة للإعلان بما يتجاوز ما هو متوقع من أطراف المعاهدة في الأحوال العادية، ولا تؤثر على بدء سريانها بالنسبة للأطراف الأخرى.
    d'autres Parties peuvent également, à titre volontaire et dans la mesure de leurs moyens, fournir de telles ressources financières. UN ويجوز للأطراف الأخرى أن توفر على أساس طوعي وفقاً لقدراتها، مثل هذه الموارد المالية.
    d'autres Parties peuvent soulever des objections sur le fondement de cette disposition de la Convention de Vienne. UN ويمكن للأطراف الأخرى إبداء اعتراضات استنادا إلى هذا النص من اتفاقية فيينا.
    d'autres Parties peuvent également, à titre volontaire et dans la mesure de leurs moyens, fournir de telles ressources financières. UN ويجوز للأطراف الأخرى أن توفر، على أساس طوعي ووفقاً لقدراتها، مثل هذه الموارد المالية.
    A la fin de chaque exercice, les contributions des autres parties sont ajustées en conséquence. UN وتدخل التعديلات الناتجة عن ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة للأطراف الأخرى.
    On a souligné qu'une telle déclaration aurait peutêtre un effet sur le plan interne mais aucun à l'égard des autres parties. UN وأُكد أنه قد يكون لمثل هذا الإعلان أثر على الصعيد الداخلي إلا أنه لن يكون لن أي أثر بالنسبة للأطراف الأخرى.
    6. En cas de perte ou de dommage certain ou présumé, les parties au litige se donnent réciproquement toutes les facilités raisonnables pour procéder à l'inspection et au pointage des marchandises et donnent accès aux documents concernant le transport des marchandises. UN ٦ - في حال وقوع أي هلاك أو تلف فعلي أو وجود تخوف من وقوعه، يوفر كل طرف في النـزاع للأطراف الأخرى جميع التسهيلات المعقولة من أجل تفقد البضائع ومطابقتها مع بيانات الشحن، ويتيح لها الاطلاع على السجلات والمستندات المتصلة بنقل البضائع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد