Cela a toujours été l'avis des signataires de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. | UN | ولقد كان هذا هو وجهة النظر الدائمة للأطراف الموقعة على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار. |
La Côte d'Ivoire a élaboré un cadre pour la participation des femmes à la mise en œuvre de l'accord politique de Ouagadougou qui permet la coordination des activités des organisations de femmes et celles des signataires de l'Accord de paix afin que les femmes participent au processus. | UN | وفي كوت ديفوار، ينسق إطار عمل مشاركة المرأة في تنفيذ الاتفاق السياسي لواغادوغو أنشطة المنظمات النسائية للأطراف الموقعة على اتفاق السلام ضمانا لأن يكون لها صوت في العملية. |
Communiqué final du deuxième Sommet des signataires de l'Accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo, tenu à Lusaka les 14 et 15 août 2000 | UN | البلاغ الختامي لمؤتمر القمة الثاني للأطراف الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، المنعقد في لوساكا، في 14 و 15 آب/ أغسطس 2000 |
En outre, le Sous-Groupement de sécurité, qui assure la sécurité des signataires de l'Accord de Linas-Marcoussis et des membres du Gouvernement, sera appelé à assurer la sécurité des membres de la Commission électorale et du Haut Représentant pour les élections. | UN | وإضافة إلى ذلك، سوف يتطلب الأمر من الفريق الفرعي المعني بالأمن، الذي يوفر الأمن للأطراف الموقعة على اتفاق لينا - ماركوسي وأعضاء الحكومة، أن يوفر الأمن لأعضاء اللجنة الانتخابية وللممثل السامي لشؤون الانتخابات. |
Cette non-démilitarisation de la ville contrevient aussi aux décisions du quatrième Sommet des signataires de l'Accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo tenue au niveau des chefs d'État à Lusaka le 3 avril 2002. | UN | كما أن عدم تجريد تلك المدينة من السلاح يتعارض ومقررات مؤتمر القمة الرابع للأطراف الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي عقد في لوساكا، في 3 نيسان/أبريل 2002، على مستوى رؤساء الدول. |
En janvier 2002, des délégations du RPCR et du FLNKS ont eu des entretiens à Paris avec de hauts fonctionnaires dans le cadre de la deuxième réunion du comité des signataires de l'Accord de Nouméa. | UN | 29 - وفي كانون الثاني/يناير 2002، التقى وفدا حزب التجمع من أجل بقاء كاليدونيا في الجمهورية وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني في باريس بممثلي الدولة الفرنسية من أجل عقد اجتماع ثانٍ للأطراف الموقعة على اتفاق نوميا. |
En novembre 2001, Christian Paul, Secrétaire d'État à l'Outre-Mer, s'est rendu en Nouvelle-Calédonie où il a obtenu l'accord du RPCR et du FLNKS en vue de la tenue d'une deuxième réunion des signataires de l'Accord de Nouméa en janvier 2002. | UN | 27 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، زار كريستبان بول، وزير الدولة لشؤون أقاليم ما وراء البحار كاليدونيا الجديدة وحصل على موافقة كل من حزب التجمع وجبهة الكاناك على عقد اجتماع ثان للأطراف الموقعة على اتفاق نوميا في كانون الثاني/يناير 2002. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué final du deuxième Sommet des signataires de l'Accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo (RDC), qui s'est tenu à Lusaka (Zambie) les 14 et 15 août 2000. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي يشرفني أن أحيل طيه نص البيان الصحفي المتعلق بالبلاغ الختامي الخاص بمؤتمر القمة الثاني للأطراف الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، المنعقد في لوساكا، في 14 و 15 آب/أغسطس 2000. |
En janvier 2002, après la deuxième réunion des signataires de l'Accord de Nouméa, le Gouvernement français a annoncé qu'il injecterait 350 millions d'euros (270 millions de dollars) dans le développement économique de la Nouvelle-Calédonie au cours de la décennie à venir, la majeure partie de cette somme devant être investie dans l'industrie du nickel et dans les secteurs du tourisme et de l'éducation. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2002، وعقب الاجتماع الثاني للأطراف الموقعة على اتفاق نوميا، أعلنت الحكومة الفرنسية أنها ستضخ 350 مليون يورو (270 مليون دولار) في التنمية الاقتصادية لكاليدونيا الجديدة على مدى العقد القادم، كيما يستثمر هذا المبلغ أساسا في صناعة النيكل والسياحة والتعليم(17). |
Lettre datée du 21 août (S/2000/819), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Zambie, transmettant le communiqué final du deuxième Sommet des signataires de l'Accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo, tenu à Lusaka les 14 et 15 août 2000. | UN | رسالة مؤرخة 21 آب/أغسطس (S/2000/819) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل زامبيا، يحيل بها البلاغ الختامي لمؤتمر القمة الثاني للأطراف الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، المنعقد في لوساكا في 14 و 15 آب/أغسطس 2000. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir une déclaration publiée par le Gouvernement ougandais à la suite du troisième Sommet de Lusaka des signataires de l'Accord de cessez-le-feu dans la République démocratique du Congo, en date du 15 février 2001 (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه بيانا صادرا عن حكومة أوغندا في 15 شباط/فبراير 2001 عقب مؤتمر القمة الثالث المعقود في لوساكا بزامبيا، للأطراف الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر المرفق). |
En janvier 2002, après la deuxième réunion des signataires de l'Accord de Nouméa, le Gouvernement français a annoncé que l'aide économique qu'il fournira à la Nouvelle-Calédonie au cours de la décennie à venir serait essentiellement investie dans l'industrie du nickel, le tourisme et l'enseignement. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2002، وعلى إثر الاجتماع الثاني للأطراف الموقعة على اتفاق نوميا، أعلنت الحكومة الفرنسية أن المساعدة الاقتصادية التي ستقدّمها إلى كاليدونيا الجديدة خلال العقد القادم ستُستثمر بصورة أساسية في صناعة النيكل والسياحة والتعليم(16). |
En janvier 2002, après la deuxième réunion des signataires de l'Accord de Nouméa, le Gouvernement français a annoncé que l'aide économique qu'il fournirait à la Nouvelle-Calédonie au cours de la décennie à venir serait essentiellement investie dans l'industrie du nickel, le tourisme et l'enseignement. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2002، وعلى إثر الاجتماع الثاني للأطراف الموقعة على اتفاق نوميا، أعلنت الحكومة الفرنسية أن المساعدة الاقتصادية التي ستقدّمها إلى كاليدونيا الجديدة خلال العقد القادم ستُستثمر بصورة أساسية في صناعة النيكل والسياحة والتعليم(25). |
En janvier 2002, après la deuxième réunion des signataires de l'Accord de Nouméa, le Gouvernement français a annoncé que l'aide économique qu'il fournira à la Nouvelle-Calédonie au cours de la décennie à venir serait essentiellement investie dans l'industrie du nickel et dans les secteurs du tourisme et de l'éducation. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2002، وعلى إثر الاجتماع الثاني للأطراف الموقعة على اتفاق نوميا، أعلنت الحكومة الفرنسية أن المساعدة الاقتصادية التي ستقدّمها إلى كاليدونيا الجديدة خلال العقد القادم ستُستثمر بصورة أساسية في صناعة النيكل والسياحة والتعليم(23). |
En janvier 2002, après la deuxième réunion des signataires de l'Accord de Nouméa, le Gouvernement français a annoncé que l'aide économique qu'il fournirait à la Nouvelle-Calédonie au cours de la décennie à venir serait essentiellement consacrée à l'industrie du nickel, au tourisme et à l'enseignement. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2002، وعلى إثر الاجتماع الثاني للأطراف الموقعة على اتفاق نوميا، أعلنت الحكومة الفرنسية أن المساعدة الاقتصادية التي ستقدّمها إلى كاليدونيا الجديدة خلال العقد القادم ستُستثمر بصورة أساسية في صناعة النيكل والسياحة والتعليم(22). |