L'élaboration d'une annexe portant sur des règles relatives au respect des obligations a été achevée au cours de la même année, et il a été décidé de transmettre ce projet à la première Réunion des Parties au Protocole de Kyoto pour examen. | UN | وتم في السنة ذاتها استكمال تذييل لقواعد الامتثال والتوصل إلى قرار بإحالة مشروع القواعد إلى الاجتماع الأول للأطراف في بروتوكول كيوتو بغية النظر فيه. |
Le Vice-Ministre a indiqué par ailleurs que la Thaïlande accueillerait la treizième conférence des parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la troisième réunion des Parties au Protocole de Kyoto. | UN | وأشار كذلك إلى أن حكومة تايلند تعتزم استضافة المؤتمر الثالث عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، والاجتماع الثالث للأطراف في بروتوكول كيوتو. |
La quatorzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre et la quatrième réunion des Parties au Protocole de Kyoto se tiendront en décembre 2008. | UN | وسيُعقد الاجتماع الرابع عشر لمؤتمر الأطراف والاجتماع الرابع للأطراف في بروتوكول كيوتو في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
[Proposition: scinder en un paragraphe 17 pour les Parties au Protocole de Kyoto et un paragraphe 17 bis pour les non-Parties au Protocole de Kyoto] | UN | [مقترح: تقسيم الفقرة إلى الفقرة 17 للأطراف في بروتوكول كيوتو والفقرة 17 مكرراً لغير الأطراف في بروتوكول كيوتو]. |
161. La CMP invite à nouveau les Parties au Protocole de Kyoto à ratifier, accepter ou approuver l'amendement présenté dans l'annexe de la décision 10/CMP.2. | UN | 161- وكرَّر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف دعوته للأطراف في بروتوكول كيوتو أن يصدقوا ويقبلوا ويُقِرُّوا التعديل الوارد في مرفق المقرر 10/م أإ-2. |
Elle a créé un groupe de travail spécial à composition non limitée réunissant des Parties au Protocole de Kyoto, dans le cadre duquel se déroulerait ce processus et qui rendrait compte à chaque session de la COP/MOP de l'état d'avancement de celuici. | UN | وأنشأ فريقاً عاملاً مخصصاً مفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول كيوتو لإدارة هذه العملية وتقديم تقرير لكل دورة من دورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن حالة هذه العملية. |
Le PNUE a aussi contribué à l'organisation de la réunion préparatoire du Groupe africain de négociateurs, à Abuja en 2007, avant la tenue de la treizième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la troisième session de la Conférence des Parties siégeant en tant que Réunion des Parties au Protocole de Kyoto. | UN | وييسر اليونيب عقد الاجتماع التحضيري لفريق المفاوضين الأفارقة في أبوجا عام 2007 قبل الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، والدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف العامل كاجتماع للأطراف في بروتوكول كيوتو. |
En tant que nouveau Président de la seizième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la sixième Conférence des Parties au Protocole de Kyoto, qui auront lieu à Cancún, au Mexique, à la fin de cette année, je voudrais évoquer les défis auxquels sont confrontés les petits États insulaires en développement en raison des changements climatiques. | UN | وبوصفي رئيسا جديدا لمؤتمر باريس السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والمؤتمر السادس للأطراف في بروتوكول كيوتو الذي سيعقد في كانكون بالمكسيك في وقت لاحق من هذا العام، أود أن أتطرق إلى التحديات التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية نتيجة تغير المناخ. |
Les ministres ont également pris note de la Seizième Conférence des parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Sixième Réunion des Parties au Protocole de Kyoto, tenues à Cancun en décembre 2010. | UN | كما أحاطوا علماً بالمؤتمر السادس عشر للأطراف في اتفاقية الإطار، والاجتماع السادس للأطراف في بروتوكول كيوتو المنعقد في كانكون في كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Mais en dépit de l'optimisme affiché à la dixième session de la Conférence des Parties, on n'observe qu'un très faible degré de consensus moins de deux semaines avant le début de la onzième session de la Conférence des Parties et de la première réunion des Parties au Protocole de Kyoto. | UN | ورغم التفاؤل الذي ظهر في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف، فإن مستوي التوافق في الآراء كان منخفضاً للغاية قبل انعقاد الدورة الحادية عشر لمؤتمر الأطراف بأقل من أسبوعين، وقبل الاجتماع الأول للأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Les réductions d'émissions découlant de chaque activité exécutée dans le cadre d'un projet doivent être certifiées par des entités opérationnelles désignées par la Conférence des Parties agissant en tant que réunion des Parties au Protocole de Kyoto, sur la base des critères suivants : | UN | 43- يجب اعتماد تخفيضات الانبعاثات الناتجة عن كل نشاط لمشروع من قبل الكيانات التشغيلية التي يعينها مؤتمر الأطراف الذي يعمل كاجتماع للأطراف في بروتوكول كيوتو على أساس: |
Elle a créé un groupe de travail à composition non limitée réunissant des Parties au Protocole de Kyoto, chargé de mener ce processus et de rendre compte de son avancement à chaque session de la COP/MOP. | UN | وأنشأ المؤتمر فريقاً عاملاً مخصصاً مفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول كيوتو ليقوم بتلك العملية وليقدم إلى كل دورة من دورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو تقريراً عن وضع هذه العملية. |
Si les modalités de règlement des différends sont crédibles, la création de cet organe sera accueillie avec satisfaction par la plupart des personnes morales privées et publiques, car elle garantira que les erreurs feront l'objet d'une procédure compétente de recours, plutôt que d'un différend prolongé devant une juridiction nationale contre les vœux unanimes des Parties au Protocole de Kyoto. | UN | وإذا كانت ترتيبات تسوية النـزاعات تتمتع بمصداقية، سيرحب معظم الكيانات القانونية الخاصة والعامة بإنشاء الهيئة، لأنها ستضمن أن الأخطاء ستطرح على إجراءات انتصاف ناجعة بدلاً من نزاعات مطولة أمام محاكم وطنية ضد الرغبات الإجماعية للأطراف في بروتوكول كيوتو. |
C'est pourquoi nous accueillerons à Poznan en décembre de cette année la quatorzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la quatrième Réunion des Parties au Protocole de Kyoto. | UN | ومن هذا المنطلق، نستضيف في بوزنان في كانون الأول/ديسمبر من هذا العام الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ والاجتماع الرابع للأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Enfin, le Bureau de la Conférence des parties a accepté la proposition du Gouvernement kényan d'accueillir la douzième session de la Conférence et la deuxième réunion des Parties au Protocole de Kyoto à l'Office des Nations Unies à Nairobi du 6 au 17 novembre 2006. | UN | 135- وختاما، قَبٍل مكتب مؤتمر الأطراف عرض حكومة كينيا لاستضافة الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف والاجتماع الثاني للأطراف في بروتوكول كيوتو بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي في الفترة من 6 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Le Canada a accueilli la première réunion des Parties au Protocole de Kyoto à Montréal du 28 novembre au 9 décembre 2005, parallèlement à la onzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | استضافت كندا الاجتماع الأول للأطراف في بروتوكول كيوتو في مونتريال في الفترة من 28 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2005، بالاقتران مع الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
Le Plan-cadre de Nairobi, présenté à la deuxième session de la Conférence des Parties siégeant en tant que Réunion des Parties au Protocole de Kyoto, tenue à Nairobi du 6 au 17 novembre 2006, a pour objectif de renforcer les capacités et de susciter davantage de projets relevant du Mécanisme pour un développement propre sur le continent africain. | UN | فإطار نيروبي قد استهل في الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف المعقود كاجتماع للأطراف في بروتوكول كيوتو في نيروبي، في الفترة من 6 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، من أجل بناء القدرات وتوليد المزيد من المشاريع ضمن آلية التنمية النظيفة في القارة الأفريقية. |
34. Selon cette démarche, les dépenses imputées sur le budget de base seront financées par des recettes provenant de deux sources différentes, avec deux barèmes indicatifs des contributions: l'un pour les Parties à la Convention et l'autre pour les Parties au Protocole de Kyoto. | UN | 34- واستناداً إلى هذا النهج، ستموَّل النفقات في الميزانية الأساسية من مصدري إيرادات بتطبيق جدولين إرشاديين للاشتراكات، أحدهما للأطراف في الاتفاقية والآخر للأطراف في بروتوكول كيوتو. |
65. Selon cette démarche, les dépenses imputées sur le budget de base seront financées par des recettes provenant de deux sources différentes, avec deux barèmes indicatifs des contributions: l'un pour les Parties à la Convention et l'autre pour les Parties au Protocole de Kyoto. | UN | 65- واستناداً إلى هذا النهج، ستموَّل النفقات في الميزانية الأساسية من مصدري إيرادات بتطبيق جدولين إرشاديين للاشتراكات، أحدهما للأطراف في الاتفاقية والآخر للأطراف في بروتوكول كيوتو. |
(Note: Il faudrait doter le Fonds pour l'adaptation d'un nouveau comité directeur (pour les Parties au Protocole de Kyoto).) | UN | (ملحوظة: يجب تشكيل لجنة إدارة جديدة لصندوق التكيف (للأطراف في بروتوكول كيوتو).) |
Elle a souligné que, compte tenu du nombre actuel de Parties au Protocole de Kyoto (192), 144 instruments d'acceptation étaient requis pour que l'amendement de Doha entre en vigueur. | UN | وبيّنت أنه بناء على العدد الحالي للأطراف في بروتوكول كيوتو (192 طرفاً)، فإن تعديل الدوحة يحتاج 144 صك قبول لكي يدخل حيز التنفيذ. |