ويكيبيديا

    "للأطفال المصابين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux enfants souffrant
        
    • pour les enfants atteints
        
    • aux enfants touchés
        
    • pédiatriques
        
    • aux enfants infectés
        
    • des enfants atteints
        
    • pour enfants souffrant
        
    • des enfants contaminés
        
    • des enfants infectés
        
    • des enfants vivant
        
    • pour enfants atteints
        
    • des enfants ayant
        
    • aux enfants atteints
        
    • aux enfants contaminés
        
    • aux enfants vivant
        
    Le Gouvernement s'emploie à réduire la mortalité infantile, entre autres grâce à des vaccinations contre la poliomyélite, et fournit une assistance aux enfants souffrant de troubles psychologiques. UN وتتخذ الحكومة تدابير لخفض معدل وفيات الأطفال، منها التحصين ضد شلل الأطفال، وهي تقدم المساعدة للأطفال المصابين بأمراض نفسية.
    Elle se propose de partager les informations et les expériences afin d'améliorer l'accès aux meilleurs traitements et soins possibles pour les enfants atteints du cancer grâce à un réseau international de groupes de soutien aux parents et à des réseaux d'anciens malades. UN وتتمثل مهمتها في تبادل المعلومات والخبرات لتحسين الحصول على أفضل علاج ورعاية ممكنين للأطفال المصابين بالسرطان من خلال شبكة دولية لجماعات دعم الوالدين وشبكات للناجين.
    L'UNICEF, en tant que participant au Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), continuait de donner la priorité à la prévention de la propagation du VIH et d'apporter l'aide et les soins nécessaires aux enfants touchés par l'épidémie. UN ولا تزال اليونيسيف بوصفها عضوا مشاركا في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز تولي أولوية عليا للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتوفر الدعم والرعاية للأطفال المصابين بالفيروس.
    En 2008, le bureau de l'organisation au Sénégal et l'UNICEF ont cofinancé l'établissement d'un service de soins pédiatriques familiaux en matière de VIH dans un centre sanitaire de Dakar. UN وشارك مكتب المنظمة الدولية لصحة الأُسرة في السنغال واليونيسيف في تمويل إنشاء خدمة موجهة للأُسرة لتقديم رعاية للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في مكتب داكار الصحي في عام 2008.
    Ce type de services devaient être offerts non seulement aux victimes de conflits, mais aussi aux enfants infectés ou touchés par le sida. UN وأضاف أن هذه الخدمات ضرورية للأطفال المصابين وللأطفال المتأثرين وليس فقط لضحايا الصراع.
    Appui à la rénovation de l'orphelinat créé par une organisation non gouvernementale qui recueille des enfants atteints du sida UN دعمت تجديد دار الأيتام التي تديرها منظمة غير حكومية للأطفال المصابين بالإيدز
    Internats spéciaux pour enfants souffrant d'un retard de développement physique ou mental UN دور الأيتام المدارس الداخلية المتخصصة للأطفال المصابين بإعاقات بدنية أو ذهنية
    :: Soins de santé communautaires et prise en charge des enfants contaminés par le VIH/sida, avec participation des hommes et des femmes UN :: توفير الرعاية والدعم المجتمعيين للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع كفالة إشراك الرجال والنساء على السواء.
    Une stratégie nationale a été adoptée pour une prise en charge globale des enfants infectés par le VIH/sida et de leur famille. UN اعتماد استراتيجية وطنية لتوفير الرعاية الشاملة للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وأسرهم غير متوفر
    18. Apporter une aide spéciale aux enfants souffrant de troubles mentaux et psychologiques. UN 18 - تقديم المساعدة للأطفال المصابين بأمراض عقلية أو اضطرابات نفسانية.
    L'organisation a pour but de fournir un soutien éducatif et émotionnel, une assistance financière et des services de santé aux enfants souffrant de leucémie ou de troubles sanguins chroniques afin de les aider à faire face à ces maladies graves. UN تهدف المنظمة إلى توفير الدعم التربوي والعاطفي وتقديم المساعدة المالية والخدمات الصحية للأطفال المصابين بسرطان الدم أو باضطرابات الدم المزمنة لمساعدتهم على مواجهة هذه الأمراض المهددة للحياة.
    Un centre de l'excellence clinique pour enfants - centre médical spécial pour les enfants atteints du VIH/sida - a été créé en 2005. UN وأنشئ في عام 2005 مركز الرعاية الطبية الممتازة للأطفال - وهو مرفق صحي خاص للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    :: Soins et appui local aux enfants touchés par le VIH/sida, auxquels participent à la fois les hommes et les femmes UN الرعاية والدعم المجتمعيين للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع كفالة إشراك الرجال والنساء على السواء
    Dans les pays d'Asie centrale qui possèdent déjà de robustes systèmes de santé maternelle, néonatale et infantile, la prévention de la transmission materno-fœtale et les traitements et soins pédiatriques contre le VIH ont été pleinement intégrés en 2008. UN وفي بلدان وسط آسيا التي لديها فعلا نظم قوية للرعاية الصحية للأمهات والمواليد الجدد والأطفال، أُدرجت بالكامل مبادرة منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، وتقديم الرعاية والعلاج للأطفال المصابين بالفيروس، في برامج الرعاية الصحية للأمهات والمواليد الجدد والأطفال في عام 2008.
    Nous exécutons un certain nombre de programmes intersectoriels et sectoriels destinés à prévenir la transmission du VIH de la mère à l'enfant et à fournir une assistance médicale et sociale aux enfants infectés. UN ونحن نضطلع بعدد من البرامج المشتركة بين القطاعات والبرامج القطاعية المصممة لمنع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل ولكفالة المساعدة الاجتماعية والطبية للأطفال المصابين بالإيدز.
    Le centre de cardiologie pédiatrique William Soler a été directement touché en termes d'approvisionnement en dispositifs tels que cathéters, résistances bobinées, guides et stents, qui sont utilisés pour le diagnostic et le traitement des enfants atteints de cardiopathie congénitale complexe. UN وتضرر مركز ويليام سولر لأمراض القلب لدى الأطفال ضررا مباشرا شمل إمداداته من القثاطير والوشائع والأسلاك المرشدة والدعامات، التي تستخدم لأغراض التشخيص والعلاج عن طريق القثطرة التدخلية للأطفال المصابين بأمراض القلب الخلقية المعقدة.
    Écoles spéciales pour enfants souffrant de maladies chroniques, de pathologies physiques et sensorielles ; UN مدارس خاصة للأطفال المصابين بأمراض مزمنة والذين يشكون من أعراض جسدية متعلقة بالحواس؛
    Il propose également qu'une étude approfondie et pluridisciplinaire soit réalisée afin de cerner l'ampleur des problèmes sanitaires des adolescents, notamment la situation particulière des enfants contaminés ou affectés par le VIH/SIDA et les MST, ou vulnérables à ces maladies. UN وتقترح اللجنة كذلك الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات للوقوف على نطاق المشاكل الصحية التي يعاني منها المراهقون بما في ذلك الحالة الخاصة للأطفال المصابين أو المتأثرين أو الذين هم عرضة للاصابة بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب والأمراض المنقولة جنسياً.
    c) Identifier les meilleures pratiques de mise en oeuvre des droits en ce qui concerne la prévention de l'infection par le VIH/SIDA et les soins et la protection des enfants infectés ou touchés par l'épidémie; UN (ج) تعيين أفضل الممارسات في مجال إعمال الحقوق ذات الصلة بالوقاية من الإصابة بالفيروس/الإيدز وتوفير الرعاية والحماية للأطفال المصابين أو المتأثرين بالوباء؛
    Il reste néanmoins des efforts à accomplir pour améliorer le traitement pédiatrique des enfants vivant avec le VIH/sida. UN ومع ذلك، يتعين بذل جهود أكبر لتحسين العلاج المقدم للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Les écoles spécialisées pour enfants atteints de tuberculose précoce; UN مدرسة خاصة للأطفال المصابين بمراحل مبكرة من مرض السل؛
    On recrutera un nombre supplémentaire d'enseignants spécialisés pour soutenir le des enfants ayant des difficultés d'apprentissage autres que la dyslexie et l'autisme, comme le trouble d'hyperactivité; UN وسيتم تعيين مزيد من موظفي الاحتياجات الخاصة وتدريبهم لتقديم الدعم للأطفال المصابين بحالات من العجز المؤثر على التعلم تتجاوز خلل القراءة والذاتوية، بما في ذلك حالات عجز مثل اضطراب نقص الانتباه مع فرط النشاط.
    La Society, en tant que plus important fournisseur de services aux enfants atteints de cancer au Moyen-Orient, est prête à se lancer dans ces nobles voies. UN والمجتمع، بوصفه أكبر جهة مقدمة خدمات شاملة للأطفال المصابين بمرض السرطان في الشرق الأوسط، على أتم استعداد للشروع في هذه المسارات النبيلة.
    Elle salue les activités du Fonds mondial de lutte contre le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme et demande qu'une attention particulière soit accordée aux enfants contaminés et affectés par le VIH/sida dans les pays en développement. UN وهو يرحب بأنشطة الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا، ويشجع على إيلاء اهتمام خاص للأطفال المصابين بالإيدز والمتضررين منه في البلدان النامية.
    La Clinique pour enfants Baylor a également été créée avec l'assistance de Bristol Myers Squib, qui dispense des soins cliniques aux enfants vivant avec le VIH et apporte son soutien aux mères d'enfants vivant avec le VIH. UN كما تم إنشاء عيادة بايلور للأطفال بمساعدة بريستول مايرز سكويب، التي توفر الرعاية السريرية للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وتقدم الدعم لأمهاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد