ويكيبيديا

    "للأعوام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour les années
        
    • des années
        
    • tous les exercices
        
    • ENE
        
    Dans ce contexte, pour les années 2008 à 2011 : UN وفي هذا السياق، وبالنسبة للأعوام 2008 إلى 2011:
    Il a été mené à bien pour les années 2006 à 2008. UN وقد أنجزت تلك العملية للأعوام 2006 و 2007 و 2008.
    D'autres tableaux de bord seront établis pour les années suivantes. UN وسيجري باستمرار إعداد لوحات تحكم مماثلة للأعوام المقبلة.
    Ils seront réaménagés pour les années à venir. UN ومن المقرر أن تعاد جدولة هذا المبلغ للأعوام المقبلة.
    Nombre d'éducateurs et d'éducatrices dans les jardins d'enfants au titre des années scolaires 2001/02 à 2008/09 UN يوضح عدد المربيات والمربيين في رياض الأطفال للأعوام الدراسية
    Il fournit des estimations révisées pour 2002 et des estimations initiales pour 2003 mais aucun chiffre comparatif pour les années précédentes. UN بل هو يقدم تقديرات منقحة لعام 2002 وتقديرات أولية لعام 2003، ولكن لا يقدم أية أرقام مقارنة بالنسبة للأعوام السابقة.
    Barème des contributions des Parties pour les années 2003, 2004, 2005 et 2006 calculé sur la base du barème des quotes-parts de l'Organisation des Nations Unies UN جدول مساهمات الأطراف للأعوام 2003 و2004 و2005 و2006 الموضوع على أساس جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة
    Les principaux éléments de cette politique pour les années à venir sont les suivants: UN وأهم مقاصد سياسة الإسكان للأعوام القادمة هي الآتية:
    2007 (objectif) : Les rapports du Vérificateur général des comptes pour les années 2004, 2005 et 2006 ont été examinés UN الهدف لعام 2007: استعراض تقريري مراجع الحسابات العام للأعوام 2004 و2005 و 2006
    pour les années 2009 à 2012, le rapport de la Commission épiscopale susmentionné enregistre 57, 39, 65 et 55 cas, respectivement. UN ويورد تقرير اللجنة الأسقفية المذكورة أعلاه 57 و39 و65 و55 حالة للأعوام من 2009 إلى 2012 على التوالي.
    Sans préjudice de ses décisions sur les programmes de travail à adopter pour les années à venir, UN ودون المساس بمقررات المؤتمر بشأن برامج العمل المزمع اعتمادها للأعوام المقبلة؛
    Sans préjudice de ses décisions sur les programmes de travail à adopter pour les années à venir, UN ودون المساس بمقررات المؤتمر بشأن برامج العمل المزمع اعتمادها للأعوام المقبلة؛
    Sans préjudice de ses décisions sur les programmes de travail à adopter pour les années à venir, UN ودون المساس بمقررات المؤتمر بشأن برامج العمل المزمع اعتمادها للأعوام المقبلة؛
    Age moyen du premier mariage, par nationalité et sexe, pour les années 1986, 1997 et 2004 UN متوسط العمر عند الزواج الأول حسب الجنسية والنوع للأعوام 1986، و1997، و2004
    Contributions annuelles pour les années 2006, 2007 et 2008 UN المساهمات السنوية بدولارات الولايات المتحدة الأمريكية للأعوام 2006، 2007، 22008
    Je présenterai enfin les perspectives de ce Tribunal pour les années à venir et les grandes lignes de l'action que je souhaiterais entreprendre pour mener le plus rapidement à son terme la mission qui nous a été confiée par la communauté internationale. UN وأخيرا، سأعرض توقعات المحكمة الدولية بالنسبة للأعوام القادمة والاتجاهات الرئيسية التي أود أن أتخذها لكي أختتم في أقرب وقت ممكن المهمة التي كلفنا بها المجتمع الدولي.
    Les politiques visant à diffuser de nouvelles connaissances et à offrir une infrastructure technologique à la nouvelle génération, et en particulier aux personnes sans emploi, figurent au premier de nos priorités pour les années à venir. UN وتأتي السياسات الهادفة إلى تيسير نشر المعارف الجديدة وتهيئة الهياكل التكنولوجية الأساسية للأجيال الفتية، ولا سيما للأشخاص العاطلين، على رأس برنامجنا للأعوام التالية.
    Le Ministère d'État à la condition de la femme a ainsi été conduit à adopter les plans suivants pour les années 2012 à 2014 : UN فقد تبنت وزارة الدولة لشؤون المرأة الخطط للأعوام 2012-2014 وكما مبين أدناه:
    Mise à jour du programme de travail des années suivantes, selon qu'il convient. UN تحديث برنامج العمل للأعوام اللاحقة حسب الاقتضاء.
    C. Suivi des recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant la comptabilité des années antérieures 42-45 11 UN جيم - متابعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن البيانات المالية للأعوام السابقة 43-46 13
    22. Ces effets à recevoir représentent les contributions non acquittées dues par l'ensemble des donateurs, des précisions à ce sujet étant fournies au tableau 1 pour l'exercice en cours et au tableau 2 pour tous les exercices antérieurs. UN ٢٢- تمثل المبالغ المستحقة التبرعات الواجبة الدفع مــن جميع المانحين، التــي تنعكس تفاصيلها في الجدول ١ بالنسبة للعام الجاري وفي الجدول ٢ بالنسبة لﻷعوام السابقة.
    Source : Calculé à partir des données de l'Enquête nationale sur l'emploi (ENE), 1988, 1991, 1993 et 1995. UN المصدر: أعد بالاستناد الى المعلومات المستمدة من ENE لﻷعوام ١٩٨٨ و ١٩٩١ و ١٩٩٣ و ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد