XII. Le défi de la détectabilité à des fins humanitaires | UN | ثاني عشر- التحديات التي تواجه التطهير للأغراض الإنسانية |
L'Asie occidentale se classe deuxième du fait de la hausse importante du financement à des fins humanitaires et de reconstruction en Iraq. | UN | ويأتي غرب آسيا في المرتبة الثانية نظرا للزيادة الكبيرة في التمويل للأغراض الإنسانية وأغراض الإعمار في العراق. |
Le recours à la force à des fins humanitaires et | UN | استخدام القوة للأغراض الإنسانية وسيادة الدولة |
Ressources humaines : composante 4, coordination de l'action humanitaire, | UN | الموارد البشرية: العنصر 4، الاتصال للأغراض الإنسانية والانتعاش والتنمية |
Coordination de l'action humanitaire, du relèvement et du développement | UN | الاتصال للأغراض الإنسانية والانتعاش والتنمية |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires organise périodiquement des réunions d'information à l'intention du Groupe de coordination de l'aide humanitaire. | UN | ويقدم المكتب إحاطة منتظمة للفريق العامل المعني بالاتصال للأغراض الإنسانية. |
Volet 4 : liaison pour les affaires humanitaires et relèvement | UN | العنصر 4: الاتصال للأغراض الإنسانية والإنعاش |
Composante 4 : coordination de l'assistance humanitaire, relèvement et développement | UN | العنصر 4: الاتصال للأغراض الإنسانية والانتعاش والتنمية |
Des mécanismes de financement bien établis et créés à des fins humanitaires et de développement font défaut à cet égard. | UN | وإننا نفتقر هنا إلى آليات التمويل الجيدة التأسيس للأغراض الإنسانية والإنمائية. |
Elle a, comme auparavant, facilité, à des fins humanitaires, le passage de civils d'un côté à l'autre de la zone de séparation, sous la supervision du Comité international de la Croix-Rouge (CICR). | UN | وواصلت القوة أيضا تيسير عبور المدنيين المنطقة الفاصلة التي تشرف عليها لجنة الصليب الأحمر الدولية للأغراض الإنسانية. |
En 1999, la conférence électronique a facilité un débat international animée sur la légitimité de l'intervention militaire à des fins humanitaires, à la suite de l'action menée par l'OTAN au Kosovo. | UN | وفي عام 1999، يسر المؤتمر الإلكتروني مناقشة دولية حية عن شرعية التدخل العسكري للأغراض الإنسانية وذلك عقب الأعمال التي قامت بها منظمة حلف شمال الأطلسي في كوسوفو. |
Une intervention militaire au titre du Chapitre VII à des fins humanitaires aurait-elle été possible ou aurait-elle réussi? Il était temps de se tourner vers l'avenir, a poursuivi le participant. | UN | وتساءل المشارك عما إذا كان التدخل العسكري بموجب الفصل السابع للأغراض الإنسانية سيكون أمرا ممكنا أو ناجحا؟ ومضى المشارك يقول إن الوقت قد حان للتطلع إلى المستقبل. |
Le dialogue avec les intervenants étatiques et non étatiques, à des fins humanitaires, n'est pas une option mais une nécessité inévitable, pour pouvoir atteindre tous les civils dans le besoin et assurer la fourniture impartiale de l'aide. | UN | والحوار مع جميع الجهات الفاعلة التابعة للدولة وغير التابعة لها للأغراض الإنسانية ليس اختيارياً بل هو ضرورة حتمية من أجل الوصول إلى جميع المدنيين المحتاجين للمساعدة وضمان توفير المساعدات بصورة محايدة. |
En particulier, les Hautes Parties contractantes n'imposent pas de restrictions indues à la fourniture, à des fins humanitaires, d'équipements d'enlèvement et des renseignements techniques correspondants. | UN | وعلى وجه الخصوص تتعهد الأطراف المتعاقدة بعدم فرض قيود لا موجب لها على توفير معدات الكسح والمعلومات التكنولوجية ذات الصلة للأغراض الإنسانية. |
Composante 4 : coordination de l'action humanitaire, du relèvement | UN | العنصر 4: الاتصال للأغراض الإنسانية والإنعاش والتنمية |
Ressources humaines : composante 4 (coordination de l'action humanitaire, du relèvement et du développement) | UN | الموارد البشرية: العنصر 4، الاتصال للأغراض الإنسانية والإنعاش والتنمية |
Groupe de liaison pour l'action humanitaire et l'aide au relèvement | UN | وحدة الاتصال للإنعاش والمساعدة للأغراض الإنسانية |
iii) Réunions du Groupe de coordination de l'aide humanitaire (des donateurs) (20); | UN | `3 ' اجتماعات فريق (المانحين) العامل المعني بالاتصال للأغراض الإنسانية (20)؛ |
i) Coordonnant l'aide humanitaire et l'aide à la reconstruction apportée par les organismes des Nations Unies et les activités menées par ces derniers et les organisations non gouvernementales; | UN | ' 1` تنسيق المساعدات المقدمة للأغراض الإنسانية وأغراض إعادة البناء من جانب وكالات الأمم المتحدة وبين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية؛ |
Ressources humaines : volet 4 (liaison pour les affaires humanitaires et relèvement) | UN | الموارد البشرية: العنصر 4، الاتصال للأغراض الإنسانية والإنعاش |
Coordination de l'assistance humanitaire, relèvement et développement | UN | الاتصال للأغراض الإنسانية والانتعاش والتنمية |
36. Dans sa réponse, le Département des affaires humanitaires a fourni des renseignements actualisés sur le Système d'alerte rapide aux crises humanitaires. | UN | ٦٣- وقدمت ادارة الشؤون اﻹنسانية، في ردﱢها، بيانات حديثة عن حالة نظام اﻹنذار المبكر لﻷغراض اﻹنسانية. |
Le fonctionnement initial du Fonds montre que c'est un complément efficace aux mécanismes de financement des opérations humanitaires. | UN | 34 - يشير التشغيل المبكر للصندوق إلى أنه قد كمل بفعالية الآليات القائمة للتمويل للأغراض الإنسانية. |
Appui apporté à l'Unité par le Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG) | UN | دعم مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية لوحدة دعم التنفيذ |
En conséquence, les seuls fonds restants à la fin de l'année sont la réserve obligatoire, qui, conformément aux Règles des Nations Unies applicables au Fonds de contributions volontaires à vocation humanitaire, est fixée à 15 % du montant disponible pour des subventions. | UN | ونتيجة لذلك، لا يتبقى في نهاية السنة سوى الاحتياطي الإلزامي الـذي تحدده قواعد الأمم المتحدة السارية على التبرعات للأغراض الإنسانية بنسبة 15 في المائة من المبلغ المتاح للمنح. |
En outre, les contributions des principaux opérateurs actifs dans le domaine humanitaire dans les États parties demandeurs ont été sollicitées et obtenues; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طُلبت وقُدّمت مساهمات من الجهات الرائدة في مجال إزالة الألغام للأغراض الإنسانية العاملة في الدول الأطراف الطالبة للتمديد؛ |
Elle a demandé aux donateurs d'envisager de financer l'achat de véhicules protégés pour les programmes de déminage humanitaire et les a encouragés à mettre au point des véhicules protégés économiques et légers. RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL VIII | UN | وشجع المؤتمر المانحين على النظر بصورة إيجابية في تمويل توفير المركبات المحصنة ضد اﻷلغام بوصفها جزءا لا يتجزأ من برامج إزالة اﻷلغام لﻷغراض اﻹنسانية. |
C. Transports aériens à but humanitaire | UN | جيم - الرحلات الجوية لﻷغراض اﻹنسانية |
44. Des inspections ont été effectuées à la demande du Comité par des fonctionnaires habilités de l'ONU sur tous les vols humanitaires dès l'arrivée de l'avion en Iraq. | UN | ٤٤ - وأجرى موظفون مخصصون من اﻷمم المتحدة عمليات تفتيش بناء على طلب اللجنة، لجميع رحلات الطيران لﻷغراض اﻹنسانية التي وصلت إلى العراق حال وصول الطائرات. |