ويكيبيديا

    "للأفراد والكيانات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des personnes et entités
        
    • aux personnes et entités
        
    • les personnes et entités
        
    • des individus et entités
        
    • individus et d'entités
        
    • personnes et d'entités
        
    • des personnes et des entités
        
    • aux individus et entités
        
    • des personnes ou entités
        
    • les individus et les entités
        
    • personnes physiques et morales
        
    L'efficacité des sanctions résultant du gel des avoirs et des ressources économiques des personnes et entités figurant sur la liste reste limitée. UN لا تزال فعالية الجزاءات المفروضة من خلال تجميد الأصول والموارد الاقتصادية للأفراد والكيانات المسميين منخفضة.
    iii) Nombre d'amendements apportés à la liste récapitulative des personnes et entités à sanctionner UN ' 3` عدد التعديلات التي أُدخلت على البيانات المدرجة في القائمة الموحدة للأفراد والكيانات المحددة أسماؤهم
    Veuillez indiquer les textes qui, dans votre pays, autorisent le contrôle des transferts de tels fonds ou avoirs aux personnes et entités désignées, en présentant brièvement les lois, règlements et procédures et en précisant notamment : UN نرجو تحديد الأساس القانوني الداخلي متضمنا شرح موجز للقوانين والقواعد اللائحية والإجراءات الواجب اتباعها للتحكم في هذه الأموال أو الأصول للأفراد والكيانات المعنيين بالقائمة أن يتضمن هذا القسم لما يلي:
    Ces derniers mois, ces questions ont davantage retenu l'attention du Comité, qui a pris plusieurs décisions pour améliorer l'application des sanctions et pour mieux assurer aux personnes et entités qui font ou feront l'objet de sanctions des garanties d'une procédure régulière. UN وفي الأشهر الأخيرة، استحوذت هذه المسائل على قدر كبير من التركيز في إطار اللجنة، مما أسفر عن عدد من القرارات التي تعزز التنفيذ وتعزز كذلك مراعاة الأصول القانونية بالنسبة للأفراد والكيانات المقصودة بالجزاءات أو التي يمكن أن تكون هدفا للجزاءات.
    Ce décret est mis à jour périodiquement en fonction des décisions prises par le Comité, par exemple, en ce qui concerne les personnes et entités visées par les sanctions. UN ويجري استكمال المرسوم المذكور أعلاه بانتظام تبعا لما تتخذه لجنة الجزاءات من مقرّرات ذات صلة، كما جرى بالنسبة للأفراد والكيانات المحدّدة أسماؤهم، على سبيل المثال.
    B. Liste récapitulative des individus et entités UN باء - القائمة الموحدة للأفراد والكيانات
    Un autre impose aux banques et autres établissements concernés l'obligation de déclarer aux autorités, dans un délai de 10 jours, leurs mesures de blocage des avoirs d'individus et d'entités figurant sur la liste. UN وذكرت دولة أخرى أنها تشترط قيام المصارف وغيرها من الهيئات ذات الصلة بإبلاغ السلطات، خلال عشرة أيام من تجميد الأصول المملوكة للأفراد والكيانات المدرجين على القائمة.
    ii) Nombre de modifications apportées à la Liste récapitulative de personnes et d'entités visées par des sanctions UN ' 2` عدد التعديلات المدخلة على البيانات المدرجة في القائمة الموحدة للأفراد والكيانات المحددة أسماؤهم
    Aucun avoir des personnes et des entités inscrites sur la liste n'a été gelé jusqu'à ce jour. UN 12 - لم تجمَّد حتى اليوم أيّ أصول للأفراد والكيانات المدرجين في القائمة.
    iii) Nombre de modifications apportées aux entrées figurant sur la liste récapitulative des personnes et entités désignées UN ' 3` عدد التعديلات التي أُدخلت على بيانات القائمة الموحدة للأفراد والكيانات المحددين
    iii) Nombre de modifications apportées aux entrées figurant sur la liste récapitulative des personnes et entités désignées UN ' 3` عدد التعديلات التي أُدخلت على بيانات القائمة الموحدة للأفراد والكيانات المحددين
    Le Comité a continué d'améliorer la qualité de la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida et des résumés des motifs ayant présidé à l'inscription sur la Liste des personnes et entités y visées pour en assurer la bonne application. UN وواصلت اللجنة تحسين نوعية قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة والموجزات السردية للأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة من أجل كفالة التنفيذ الفعال.
    Cette intervention devrait permettre d'ajouter les noms de plusieurs individus à la liste des personnes et entités auxquelles le Comité impose des mesures ciblées, et ceci sur la base d'informations concordantes concernant leur participation au recrutement et à l'utilisation d'enfants. UN ونتيجة لهذا، يتوقع أنه قد يتم إدراج العديد من أسماء الأفراد في قائمة للجنة للأفراد والكيانات الذين ستفرض ضدهم تدابير موجهة بناء على معلومات مُتحقق منها تتعلق بقيامهم بتجنيد أو استخدام الأطفال.
    Il n'y a aucune circonstance dans laquelle il est autorisé à fournir, vendre ou transférer des armes ou du matériel connexe ou à fournir des avis, une assistance ou une formation technique aux personnes et entités figurant sur la Liste. UN وليست هناك ظروف يُسمح في ظلها للأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة بتوريد أو بيع أو نقل الأسلحة أو المواد ذات الصلة، أو المشورة أو المساعدة أو التدريب من الناحية التقنية.
    Le Bureau du Médiateur offre actuellement aux personnes et entités inscrites sur la Liste par le Comité un recours équitable et accessible. UN 71 - يوفر مكتب أمينة المظالم حاليا للأفراد والكيانات التي أدرجت اللجنة أسماءهم في القائمة وسيلة انتصاف عادلة ويسهل الوصول إليها.
    Par ailleurs, le mécanisme d'examen indépendant mis en place en 2009 permet aux personnes et entités inscrites sur la Liste de demander leur radiation au Comité sans passer par les États Membres. UN وفي الوقت نفسه، وفر إنشاء آلية أمين المظالم في عام 2009 استعراضاً مستقلاً بالغ الأهمية يمكن من خلاله للأفراد والكيانات المدرجين في القائمة تقديم التماس إلى اللجنة لشطب الأسماء من القائمة بدون اللجوء إلى إحدى الدول الأعضاء.
    L'organe de liaison serait un point de contact pour les personnes et entités visées; il accuserait réception de leur demande et les informerait de la décision du comité de sanctions pertinent. UN وسيكون مركز التنسيق هذا بمثابة نقطة اتصال للأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة، وذلك لإبلاغهم بتلقي طلباتهم، وبالقرار النهائي للجنة الجزاءات ذات الصلة.
    55. En outre, il est essentiel, pour garantir l'équité de la procédure, que les personnes et entités inscrites sur la Liste récapitulative puissent communiquer avec le Médiateur et, par son entremise, avec le Comité dans une langue comprise d'elles. UN 55 - ومن الأمور الأساسية كذلك لضمان إنصاف هذه العملية أن تتاح للأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة فرصة التواصل مع أمينة المظالم ومع اللجنة، عن طريقها، بلغة يفهمونها.
    B. Liste récapitulative des individus et entités UN باء - القائمة الموحدة للأفراد والكيانات
    Le Bureau utilise également les listes d'individus et d'entités associés à Al-Qaida et aux Taliban diffusées par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999). UN كما يستعمل المكتب قوائم للأفراد والكيانات المرتبطة بالقاعدة والطالبان صدرت عن لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999).
    Le Comité a également approuvé une mise à jour de sa liste de personnes et d'entités. UN ووافقت اللجنة أيضا على تحديث لقوائمها المتضمنة للأفراد والكيانات.
    Certains États ont également communiqué des informations sur les enquêtes menées et les poursuites engagées à ce titre, y compris des états détaillés récapitulant les avoirs des personnes et des entités inscrites sur la liste qui avaient été gelés sur leur territoire. UN كما قدمت بعض الدول معلومات عن التحقيقات وإجراءات الإنفاذ المتصلة بذلك، تتضمن ملخصات شاملة عن الأرصدة المجمدة للأفراد والكيانات المدرجين في القائمة الموجودين في أقاليم تلك الدول.
    - Le paragraphe 7, qui étend l'embargo sur les armes à la fourniture de matériel militaire et de services de formation connexes aux individus et entités désignés par ledit Comité. UN - الفقرة 7 المتعلقة بتوسيع نطاق حظر الأسلحة ليشمل حظرا على توريد المعدات العسكرية وعلى توفير التدريب للأفراد والكيانات الذين تحدد أسماءهم اللجنة آنفة الذكر؛
    Cependant elles ne disposent pas d'un logiciel uniforme pour contrôler, surveiller et transférer les avoirs dont on a des raisons de penser qu'ils appartiennent à des personnes ou entités figurant sur la Liste. UN غير أن هذه المصارف ليس لديها برنامج حاسوبي موحد لرصد وتعقب الأصول المشتبه في كونها مملوكة للأفراد والكيانات المدرجين في القائمة والإبلاغ عنها.
    :: Obtenir des informations de base sur les individus et les entités que le Comité est susceptible de désigner comme devant faire l'objet de sanctions individuelles ciblées. UN :: تحديد المعلومات الأساسية للأفراد والكيانات الذين قد تدرج اللجنة أسماءهم تحت طائلة تطبيق جزاءات فردية محددة ضدهم.
    L'article 188 du Code des délits administratifs établit la responsabilité administrative des personnes physiques et morales lorsqu'il n'est pas donné suite à une demande légitime du personnel de l'autorité chargée du contrôle des exportations. UN تؤسس المادة 188 من قانون الجرائم الإدارية المسؤولية الإدارية للأفراد والكيانات الاعتبارية عن عدم الالتزام بالطلبات المشروعة لموظفي السلطة المعنية بالرقابة على الصادرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد