ويكيبيديا

    "للأفرقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des groupes de
        
    • des équipes
        
    • de groupes de
        
    • aux équipes
        
    • les équipes
        
    • les groupes de
        
    • aux groupes
        
    • équipes de
        
    • d'équipes
        
    • pour les groupes
        
    • de groupe
        
    • groupe de
        
    • de ses groupes de
        
    • comités
        
    • son groupe
        
    Des séances plénières et des groupes de travail techniques sur la détection nucléaire et la criminalistique nucléaire ont eu lieu. UN وتضمَّن الاجتماع عقد جلسات عامة وجلسات تقنية للأفرقة العاملة في مجال الكشف النووي والتحاليل الجنائية النووية.
    Facilitateurs des groupes de travail des réunions pays hôtes et donateurs UN توفير ميسرين للأفرقة العاملة المعنية بشراكة نظام تطوير الطرق الرئيسية وإدارتها
    Une étude récemment effectuée auprès des équipes Déontologie et discipline a abouti au même constat. UN وقد أكدت هذه الحالةَ دراسةٌ استقصائيةٌ أجريت مؤخرا للأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط.
    Il s'est tenu, pendant l'Atelier, deux séances de groupes de travail. UN وعُقِدت أثناء حلقة العمل جلستان للأفرقة العاملة.
    Elle souhaite que le présent rapport soit également utile aux équipes de pays des Nations Unies et aux organisations de la société civile. UN وتأمل أيضاً في أن يحقق تقرير المتابعة هذا فائدة للأفرقة القطرية للأمم المتحدة ولمنظمات المجتمع المدني.
    L'écart est dû au fait que les huit sites prévus pour les équipes n'ont pas été créés comme prévu. UN ويعود انخفاض الحجم إلى عدم إنشاء ثمانية مواقع للأفرقة حسب ما كان مقررا
    Il importera de soutenir pleinement les groupes de travail dans leurs préparatifs de la troisième session de la Conférence. UN وسوف يكون من المهم توفير الدعم الكامل للأفرقة العاملة في أعمالها التحضيرية لدورة المؤتمر الثالثة.
    Six différentes institutions fournissent l'appui administratif, logistique et technique aux groupes de travail qui procèdent aux évaluations. UN وتقوم ست مؤسسات مختلفة بتقديم الدعم الإداري واللوجستي والتقني للأفرقة العاملة التي تضطلع بالتقييمات.
    Fournir une meilleure coopération dans le cadre du programme d'équipes de pays UN الأموال الخارجية المصدر تعزيز التعاون البرنامجي للأفرقة القطرية جار تنفيذه بالكامل
    Avant la Conférence, les bases d'un accord ont été établies lors de réunions des groupes de travail spéciaux et de consultations menées par les parties sur différents éléments du Plan d'action de Bali. UN وعُقدت قبل المؤتمر مختلف الدورات للأفرقة العاملة المخصصة وعدد من المشاورات غير الرسمية بين الأطراف بشأن مختلف عناصر خطة عمل بالي ساعدت على إرساء الأسس اللازمة للتوصل إلى اتفاق.
    également comprendre, selon ce que le représentant du Mouvement des pays non alignés a déclaré, que la seule exigence posée est qu'il ne faut pas tenir simultanément deux séances des groupes de travail. UN وأفهم أيضا، على أساس ما سمعته من ممثل حركة عدم الانحياز، أن الشرط الوحيد هو عدم عقد اجتماعات موازية للأفرقة العاملة.
    Je voudrais également rappeler aux autres groupes d'États qu'ils ont la responsabilité de désigner les Présidents des groupes de travail I et II. UN وأود أن أذكر المجموعات الأخرى بمسؤوليتها عن تعيين رؤساء للأفرقة العاملة من الأول إلى الثالث.
    Les représentants régionaux des organismes ont pris part à des activités essentielles des équipes de pays. UN وشارك ممثلون إقليميون عن الوكالات في عمليات رئيسية للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Elles ont aussi révélé les conséquences des divergences dans les pratiques de fonctionnement au sein du système des Nations Unies pour les activités quotidiennes des équipes de pays. UN وبينت أيضا آثار التباينات في ممارسات الأعمال في منظومة الأمم المتحدة على عمليات النشاط اليومي للأفرقة القطرية.
    Au cours de ces dernières années, ledit Ministère a préparé un Guide technique pour le traitement des avortements autorisés à l'intention des équipes sanitaires, qui est actuellement diffusé dans le système public de santé. UN وأصدرت الوزارة منذ بضع سنوات دليلا تقنيا للأفرقة الصحية المعنية عن تناول عمليات الإجهاض التي لا تجري معاقبتها ، ويوزع هذا الدليل حاليا في جميع أنحاء النظام الصحي العام.
    L'Atelier se composait de séances plénières et de séances de groupes de travail. UN وقُسِّمت حلقة العمل إلى جلسات عامة وجلسات للأفرقة العاملة.
    Quatre séances de groupes de travail ont eu lieu au cours de l'Atelier. UN وعُقِدت أثناء حلقة العمل أربع جلسات للأفرقة العاملة.
    Des notes d'orientation ont été envoyées aux équipes de pays des Nations Unies pour aider les pays à préparer la Conférence. UN وقد تم إرسال مذكرات توجيهية للأفرقة القطرية للأمم المتحدة لمساعدة البلدان في أعمالها التحضيرية من أجل المؤتمر.
    Ces antennes apportaient un soutien aux équipes qui viennent en mission de La Haye, et accomplissaient un travail opérationnel et de liaison important. b) Réexamen des enquêtes UN وتقدم هذه المكاتب الدعم للأفرقة القادمة من لاهاي في بعثات، كما تضطلع بأعمال فنية تتعلق بالعمليات والاتصال.
    les équipes de pays des Nations Unies doivent recevoir les ressources voulues pour entreprendre leurs activités en toute sécurité. UN وينبغي أن تتوفر للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة الموارد اللازمة لأن تؤدي عملها بصورة أكثر أمانا.
    La désignation de coordonnateurs pour les groupes de travail. UN تعيين منسقين للأفرقة العاملة في وقت مبكر.
    Les tâches confiées aux groupes de travail regroupent les activités suivantes : UN وتتضمـن الخطوات المقبلة للأفرقة العاملة ما يلــي:
    Il initie également les équipes de pays, les coordonnateurs chargés du relèvement rapide et les entités chefs de groupe à l'usage des outils de relèvement disponibles. UN كما أنه يوفر التدريب للأفرقة القطرية ومنسقي جهود الإنعاش المبكر ورؤساء المجموعات، على استخدام أدوات التعافي المتاحة.
    :: Tenue à Baidoa, Kismayo et Beletweyne de 12 réunions du groupe de travail sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration UN :: عقد 12 اجتماعاً للأفرقة العاملة المحلية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في بيدوا وكسمايو وبلد وين
    À sa vingt-septième session, la Commission a examiné les enseignements qui pouvaient être tirés de la tenue de réunions consécutives de ses groupes de travail. UN وفي دورتها السابعة والعشرين بحثت اللجنة الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بعقد اجتماعات متعاقبة لﻷفرقة العاملة.
    Les autres comités devront tenir compte de ce rapport lorsqu'ils examineront des réclamations à la lumière des données factuelles et des circonstances particulières pertinentes. UN وينبغي لﻷفرقة اﻷخرى أن تأخذ هذا التقرير في الاعتبار لدى استعراض المطالبات على ضوء الوقائع والظروف الخاصة ذات الصلة.
    25.14 Le Comité permanent interorganisations se réunit deux fois par an (une fois à New York et une fois à Genève); son groupe de travail se réunit quatre fois par an (deux fois à Genève, une fois à New York et une fois à Rome); le sous-groupe de travail sur les références et les techniques se réunit 20 fois par an (à divers endroits); et le Comité exécutif pour les affaires humanitaires se réunit 12 fois par an (principalement à New York). UN 25-14 ويُعقد سنويا اجتماعان للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات (واحد في نيويورك والآخر في جنيف)؛ وأربعة اجتماعات لفريقها العامل (اثنان في جنيف وواحد في نيويورك وواحد في روما)؛ و 20 اجتماعا للأفرقة العاملة الفرعية المرجعية والتقنية (في عدة أماكن)؛ و 12 اجتماعا سنويا للجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية (في نيويورك، أساسا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد