ويكيبيديا

    "للألفية هو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Millénaire pour le développement est
        
    • Millénaire pour le développement était
        
    Le rapport souligne que placer l'égalité des sexes au cœur des objectifs du Millénaire pour le développement est de la plus haute importance. UN ومما يركز عليه هذا المنشور هو أن وضع المساواة بين الجنسين في صلب الأهداف الإنمائية للألفية هو ذو أهمية قصوى.
    L'objectif 2 qui concerne l'éducation parmi les objectifs du Millénaire pour le développement est un rappel heureux aux décideurs politiques pour changer leur comportement. UN والهدف 2 المتعلق بالتعليم من بين الأهداف الإنمائية للألفية هو عبارة عن تذكير ملائم لصانعي السياسات ليغيروا سلوكهم.
    L'obligation pour la communauté internationale de faciliter la réalisation du droit au développement et des objectifs du Millénaire pour le développement est de toute première importance. UN والتزام المجتمع الدولي بتيسير تنفيذ الحق في التنمية والأهداف الإنمائية للألفية هو الأسمى.
    L'objectif central des Objectifs du Millénaire pour le développement est l'élimination de la pauvreté, l'un des problèmes contemporains les plus critiques pour l'humanité. UN والغرض الرئيسي للأهداف الإنمائية للألفية هو القضاء على الفقر، إحدى أكثر القضايا أهمية للبشرية في وقتنا هذا.
    La persistance de la faim dans le monde est le phénomène qui contraste le plus avec ces dépenses militaires au niveau mondial, compte tenu du fait que le premier objectif du Millénaire pour le développement était de réduire de moitié la pauvreté. UN ويتناقض استمرار الجوع في العالم تناقضاً شديداً مع الإنفاق العسكري عالمياً، لأنَّ أول الأهداف الإنمائية للألفية هو هدف خفض عدد الأشخاص الفقراء في العالم.
    Pour le Mexique, la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est un engagement national. UN إن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية هو التزام على الدولة بالنسبة للمكسيك.
    Réaliser la vision des objectifs du Millénaire pour le développement est une entreprise difficile, mais pas impossible. UN وتحقيق رؤية الأهداف الإنمائية للألفية هو تحد كبير، ولكن من الممكن بلوغه.
    Toutefois, l'objectif du Millénaire pour le développement est de 30 % pour 1 000 naissances vivantes à atteindre d'ici à 2015; le Ministère de la santé doit donc redoubler d'efforts. UN بيد أن الرقم المستهدف في الأهداف الإنمائية للألفية هو 30 لكل 000 100 مولود حي بحلول عام 2015، الأمر الذي يتعيّن معه على وزارة الصحة أن تضاعف جهودها.
    L'une des leçons les plus importantes tirées des objectifs du Millénaire pour le développement est que le fait de disposer de données ventilées est indispensable pour notre aptitude commune à mesurer les progrès vers l'égalité des sexes et la réalisation d'autres objectifs. UN ومن أهم الدروس المستفادة من الأهداف الإنمائية للألفية هو أن جمع البيانات المصنفة شرط أساسي لنتمكن جماعيا من قياس التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين والأهداف الأخرى.
    La source de l'indicateur utilisé aux fins du suivi des objectifs du Millénaire pour le développement est le recensement 2001 de la population sud-africaine et les enquêtes sur les ménages menées par la suite, notamment l'enquête 2007 sur la population (Community Survey). UN ومصدر مؤشر الأهداف الإنمائية للألفية هو الإحصاء السكاني لجنوب أفريقيا لعام 2001 والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية التي أعقبت ذلك، بما في ذلك استقصاءات المجتمعات المحلية لعام 2007.
    La façon la plus efficace de mobiliser davantage de ressources nationales pour les objectifs du Millénaire pour le développement est donc d'améliorer l'accès des épargnants et des emprunteurs potentiels aux services financiers. UN وبالتالي، فإن السبيل الأكثر فعالية لتعبئة الموارد الداخلية للأهداف الإنمائية للألفية هو تحسين وصول المدخرين المحتملين والمقترضين المحتملين على السواء إلى الخدمات المالية.
    La principale contrainte qui limite la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement est l'absence d'un système commercial mondial efficace pour nos produits agricoles, qui comptent parmi nos principales exportations. UN والقيد الرئيسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هو الافتقار إلى نظام تجاري عالمي ملائم للمنتجات الزراعية التي هي من بين صادراتنا الرئيسية.
    En outre, étant donné que le calendrier de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est le même que celui de la deuxième Décennie, ces objectifs ainsi que les orientations et recommandations de l'Instance s'y rapportant devraient également entrer en jeu dans l'élaboration du programme d'action. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه بالنظر إلى أن الإطار الزمني لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية هو نفسه الإطار الزمني للعقد الثاني، فإن الأهداف وتركيز المنتدى وتوصياته عليها ينبغي أيضا أن يشكلا خطة العمل.
    L'une des raisons pour lesquelles l'Afrique n'a pas réussi à enregistrer de progrès importants dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est le manque de stabilité, de paix et de sécurité sur ses territoires. UN وأحد أسباب فشل أفريقيا في تسجيل إنجازات ملموسة فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية هو انعدام الاستقرار والسلام والأمن.
    Le Secrétaire général a réaffirmé que la seule façon de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement est de s'écarter des pratiques habituelles et d'accélérer et d'intensifier de façon spectaculaire l'application des mesures adoptées jusqu'à 2015. UN أكد الأمين العام مجددا أن الأسلوب الوحيد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هو التخلي عن نهج أداء العمل بالطريقة المعتادة مع تسريع وتيرة العمل وتحسينه بشكل دينامي للغاية حتى سنة 2015.
    La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est une première étape de l'accomplissement des obligations plus générales découlant des traités relatifs aux droits de l'homme. UN 72 - وأشارت إلى أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هو أول خطوة نحو تحقيق الالتزامات الأعم المدرجة في معاهدات حقوق الإنسان.
    Un reproche fondamental que l'on peut donc faire aux objectifs du Millénaire pour le développement est qu'ils ne se sont pas attaqués aux causes profondes de la pauvreté, en particulier l'inégalité des femmes; c'est la raison pour laquelle ces objectifs n'ont pu être véritablement transformateurs. UN ومن هنا، فإن أحد الانتقادات الأساسية التي توجّه إلى الأهداف الإنمائية للألفية هو قصورها عن التصدي للمسببات الكامنة للفقر، وعلى وجه الخصوص عدم المساواة بحق المرأة، الذي يجعل من المستحيل أن تكون هذه الأهداف تحويلية عن حق.
    La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est au cœur de l'activité de l'Organisation; malheureusement, il est de plus en plus manifeste qu'aucun pays d'Afrique ne les atteindra d'ici la date butoir de 2015. UN 90 - وقال إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هو من صميم عمل المنظمة، لكن للأسف أصبح من الواضح بشكل متزايد أن لا أحد من البلدان الأفريقية يرجح أن يحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المستهدف، وهو عام 2015.
    La définition de l'indicateur de suivi de l'objectif du Millénaire pour le développement est acceptée sur le plan international et utilisée dans les enquêtes nationales. UN فالتعريف المعتمد في الأهداف الإنمائية للألفية هو التعريف المتفق عليه دوليا والمستخدم في عمليات المسح التي تُجرى على الصعيد القطري().
    S'agissant de la réduction de la mortalité maternelle, les progrès ont été globalement lents: au Ghana, la mortalité maternelle représente 350 décès pour 100 000 naissances vivantes, alors que le but fixé par les objectifs du Millénaire pour le développement est de 185 pour 100 000. UN وكان التقدم في خفض معدل وفيات الأمهات بطيئاً عموماً. فهو يبلغ 350 حالة وفاة من بين 000 100 ولادة حية، في حين أن الهدف المحدد في الأهداف الإنمائية للألفية هو 185 في كل 000 100(76).
    Plusieurs participants ont fait observer que l'une des raisons pour lesquelles un resserrement du crédit nuirait à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement était le manque d'offre de microfinancement, qui était très utile, sur le plan pratique, pour aider les petites entreprises et arracher les individus et les communautés à la misère. UN 31 - وأشار عدة مشاركين إلى أن أحد جوانب أزمة الائتمان التي أحدثت أثرا سلبيا مباشرا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هو عدم توافر التمويل البالغ الصغر، الذي له فائدة عملية جدا في مساعدة المؤسسات الصغيرة والإسهام في انتشال الأفراد والجماعات من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد