ويكيبيديا

    "للألفية والتنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Millénaire pour le développement et le développement
        
    • Millénaire pour le développement et du développement
        
    • Millénaire pour le développement et au développement
        
    • Millénaire et au développement
        
    • Millénaire pour le développement et développement
        
    • ainsi qu'un développement
        
    • et assurer un développement
        
    • Millénaire et le développement
        
    Toutefois, il n'a été associé à aucune cible spécifique pour financer d'une façon plus large la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement et le développement. UN إلا أنه افتقر إلى غايات محددة لتمويل الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية على نطاق أوسع.
    Face à ces problèmes, la Commission présidentielle sur les objectifs du Millénaire pour le développement et le développement durable a été créée en 2004. UN ولمواجهة هذه التحديات، أنشئت اللجنة الرئاسية المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة في عام 2004.
    La Fondation a fait des exposés sur les travaux de l'ONU, sur les objectifs du Millénaire pour le développement et le développement durable en de nombreux endroits du monde. UN وقدم الاتحاد عروضا عن عمل الأمم المتحدة والأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة في مواقع متعددة في جميع أنحاء العالم.
    L'innovation est un moteur essentiel de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et du développement durable UN الابتكار عامل تمكين حاسم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة
    :: Des partenariats plus forts entre les acteurs de tous les secteurs sont nécessaires pour promouvoir l'innovation comme moteur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et du développement durable. UN :: لا بد من تقوية الشراكات بين أصحاب المصلحة في جميع القطاعات للنهوض بالابتكار كوسيلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة.
    Nous espérons que nos efforts concertés contribueront non seulement à la promotion de la paix et de la sécurité mondiales, mais également à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et au développement durable en général. UN ونأمل أن جهودنا المتضافرة ستسهم ليس في تعزيز السلم والأمن العالميين فحسب، بل أيضا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة بشكل كامل.
    M. Mahmoud Mohieldin, Envoyé spécial du Président du Groupe de la Banque mondiale sur les objectifs du Millénaire pour le développement et le développement financier, prend également la parole. UN وأدلى أيضا ببيان السيد محمود محيي الدين، المبعوث الخاص لرئيس مجموعة البنك الدولي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المالية.
    Les administrations locales se sont engagées à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et le développement durable à l'échelle internationale. UN 127 - تلتزم الإدارات المحلية على نطاق العالم بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة.
    Ces incidences majeures qui compromettent la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement et le développement durable dans la région concerneraient essentiellement les secteurs ci-après. UN وفيما يلي القطاعات التي ستلمس فيها بصفة رئيسية هذه الآثار الكبرى التي تهدد مساعي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة في المنطقة.
    À l'occasion de la Conférence Rio +20, de nombreux partenariats ont été noués en vue de favoriser la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et le développement durable. UN ووضعت طائفة واسعة من مبادرات الشراكة دعما للأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة في إطار مؤتمر ريو+20.
    La Division de la communication stratégique a lancé des campagnes d'information majeures sur les changements climatiques, les droits de l'homme, le désarmement, les objectifs du Millénaire pour le développement et le développement en Afrique pendant l'exercice 2008-2009. UN 824 - نفّذ البرنامج الفرعي حملات رئيسية بشأن تغير المناخ وحقوق الإنسان ونزع السلاح والأهداف الإنمائية للألفية والتنمية في أفريقيا في الفترة 2008-2009.
    Lors du Dialogue ministériel de haut niveau tenu à Antigua en mars 2006, a été adopté un cadre de développement social pour les Caraïbes qui servira de guide stratégique à l'action d'ensemble nécessaire pour promouvoir la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et le développement durable dans la sous-région. UN وتم خلال الحوار الوزاري الرفيع المستوى، الذي جرى في أنتيغوا في آذار/مارس 2006، اعتماد إطار للتنمية الاجتماعية في منطقة البحر الكاريبي مما سيشكل بالفعل دليلا استراتيجيا للإجراءات الشاملة اللازم اتخاذها من أجل المضي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة في المنطقة دون الإقليمية.
    C. Table ronde 1 : l'innovation comme moteur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et du développement durable UN جيم - مناقشة المائدة المستديرة 1: الابتكار كعنصر تمكين لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة
    L'expérience et les compétences acquises à l'occasion du suivi des objectifs du Millénaire pour le développement et du développement durable devraient être prises en compte de façon que les meilleures solutions possibles soient examinées pour les indicateurs, les sources de données connexes et la compilation des données. UN وينبغي مراعاة التجارب والخبرات المكتسبة في رصد الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة لكفالة تدارس أفضل الخيارات فيما يتعلق بالمؤشرات ومصادر البيانات ذات الصلة وتجميع البيانات.
    Lors de l'examen ministériel annuel de 2013, le Conseil économique et social a étudié des moyens de promouvoir le rôle de la science, de la technologie et de l'innovation et de renforcer les perspectives ouvertes par la culture en faveur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et du développement durable. UN نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في استعراضه الوزاري السنوي لعام 2013، في سبل تعزيز دور العلم والتكنولوجيا والابتكار والإمكانات الثقافية المحتملة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة.
    En République dominicaine, c'est la Commission présidentielle des objectifs du Millénaire pour le développement et du développement durable, instituée en 2004, qui appuie ces travaux. UN أما في الجمهورية الدومينيكية، فتدعم هذا العمل لجنة الرئاسة المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة التي أنشئت في عام 2004.
    Des progrès dans cette rubrique thématique sont fondamentaux pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et du développement durable dans le monde entier, en particulier en Afrique. UN وإحراز تقدم في هذه المجموعة المواضيعية أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في أفريقيا.
    Assurer le renforcement des capacités est essentiel pour encourager un sentiment sain de contrôle, qui est réellement nécessaire pour parvenir aux objectifs du Millénaire pour le développement et au développement durable. UN إن إحراز التقدم في بناء القدرات شرط أساسي لتعزيز الشعور القوي بالملكية، الذي لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة.
    Outre l'action susmentionnée concernant la Déclaration des droits des minorités, le Groupe de travail a élaboré des questions thématiques d'intérêt mondial, notamment celles liées aux objectifs du Millénaire pour le développement et au développement humain durable. UN وبالإضافة إلى التعليق المذكور آنفاً بشأن إعلان الأقليات، تناول الفريق العامل مسائل موضوعية ذات أهمية عالمية، مثل المسائل المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية والتنمية البشرية المستدامة.
    ii) Nombre des pays traitant avec la CESAP qui ont fourni des données plus comparables sur la pauvreté et d'autres domaines liés aux objectifs du Millénaire et au développement économique et social, y compris des données sexospécifiques et ventilées par sexe. UN ' 2` عدد البلدان التي تتعامل مع اللجنة والتي قدمت بيانات قابلة للمقارنة عن الفقر والمجالات الأخرى التي تغطيها الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك البيانات الخاصة بالجنسين المبوبة حسب نوع الجنس.
    Objectifs du Millénaire pour le développement et développement industriel durable UN أولا - الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية الصناعية المستدامة
    d) Il est nécessaire de renforcer les partenariats entre les parties prenantes de tous les secteurs pour promouvoir l'innovation en tant que moyen de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement ainsi qu'un développement durable; UN (د) لا بد من إقامة شراكات أقوى بين الجهات المعنية في جميع القطاعات لتعزيز الابتكار بوصف ذلك وسيلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة؛
    Consciente que l'accès à des services énergétiques modernes et abordables dans les pays en développement est essentiel pour réaliser les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, et assurer un développement durable, ce qui contribuerait à réduire la pauvreté et à améliorer les conditions et le niveau de vie de la majorité de la population mondiale, UN وإذ تُقرُّ بأن الحصول على خدمات الطاقة العصرية بتكاليف محتملة في البلدان النامية أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة، وهو ما من شأنه أن يساعد على الحد من الفقر وتحسين أحوال ومستويات معيشة غالبية سكان العالم،
    Dans les efforts déployés pour atteindre les objectifs de développement du Millénaire et le développement durable, il importe d'instaurer d'urgence un ordre international juste, respectueux du droit de tous les pays au développement indépendant. UN 17 - ومن المطلوب، في السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة، العمل على وجه السرعة على إقامة نظام دولي منصف يُحترم فيه حق جميع البلدان في التنمية المستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد