ويكيبيديا

    "للأمانة بأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Secrétariat à
        
    • secrétariat de demander
        
    Le Comité a autorisé le Secrétariat à engager en 2003 toutes les dépenses supplémentaires proposées dans le rapport du Comité. UN وأذنت لجنة المسائل الإدارية للأمانة بأن تتحمل خلال عام 2003 جميع المصروفات الإضافية المقترحة في تقرير اللجنة.
    Les Bureaux ont autorisé le Secrétariat à suivre la situation des Parties présentes à la réunion sans pouvoirs pour leur demander de lui soumettre ces pouvoirs dès que possible. UN وأذن المكتبان للأمانة بأن تتابع هذه المسألة مع الأطراف المشاركة في هذا الاجتماع دون وثائق تفويض، وأن تطلب منها تقديم هذه الوثائق في أقرب وقت ممكن.
    293. La Commission a autorisé le Secrétariat à modifier le calendrier des réunions des groupes de travail en fonction de leurs besoins. UN 293- وأذنت اللجنة للأمانة بأن تعدل الجدول الزمني لاجتماعات الأفرقة العاملة تبعا لاحتياجات هذه الأفرقة.
    La Malaisie est favorable à la proposition tendant à ce que la Commission établisse une liste des organisations s'intéressant à l'ensemble de ses activités et les invite à chacune de ses sessions et de celles de ses groupes de travail ou autorise le Secrétariat à leur envoyer une invitation permanente. UN وتتفق ماليزيا مع اقتراح قيام اللجنة بإعداد قائمة بالمنظمات المعنية بكل أنواع أنشطة اللجنة، ودعوتها إلى كل دورة من دورات اللجنة وأفرقتها العاملة، أو الإذن للأمانة بأن توجّه دعوة دائمة إليها.
    Il n'insiste pas pour que cette dernière dépose une réclamation en son nom propre, mais charge le secrétariat de demander au gouvernement concerné de donner pour instructions au requérant de reverser à sa soeur la totalité de l'indemnité octroyée. UN وبدلاً من اﻹصرار على أن تعود شقيقة المطالب إلى تقديم المطالبة، يوعز الفريق لﻷمانة بأن تخطر الحكومة المعنية بوجوب صدور تعليمات إلى المطالب بدفع كامل المبلغ الممنوح كتعويض لشقيقته.
    La Commission a autorisé le Secrétariat à modifier le calendrier des réunions des groupes de travail en fonction de leurs besoins. UN 261- وأذنت اللجنة للأمانة بأن تعدِّل الجدول الزمني لاجتماعات الأفرقة العاملة تبعا لاحتياجات هذه الأفرقة.
    En conséquence, la Conférence des Parties pourrait vouloir autoriser le Secrétariat à utiliser tout revenu supplémentaire généré par les effets de change pour compenser les dépenses supplémentaires résultant de ces effets et garantir ainsi que le Secrétariat sera en mesure de mettre en œuvre le programme de travail approuvé. UN ولذا فقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يأذن للأمانة بأن تستخدم أي إيرادات إضافية ناجمة عن آثار تقلبات أسعار الصرف للتعويض عن أي نفقات إضافية ناتجة من هذه الآثار، بغية ضمان قدرة الأمانة على تنفيذ برنامج العمل المعتمد.
    Celle-ci est convenue de maintenir le statu quo, mais a aussi demandé d'indiquer l'équivalent en euros du budget approuvé et, lorsque la valeur du dollar des Etats-Unis baisse, d'autoriser le Secrétariat à dépenser plus à condition que les fonds soient disponibles et que les dépenses ne dépassent pas l'équivalent en euros. UN ووافق المؤتمر على الإبقاء على الوضع القائم، ولكن أن يُبين أيضاً المعادل باليورو للميزانية المعتمدة وأن يأذن للأمانة بأن تنفق المزيد من الأموال في أوقات هبوط قيمة دولار الولايات المتحدة، بشرط أن تتوافر الأموال وأن لا يتجاوز الإنفاق المعادل باليورو.
    72. Autorise le Secrétariat à appliquer une procédure souple pour l'organisation des voyages des membres et membres suppléants du Conseil exécutif en mission officielle; UN 72- يأذن للأمانة بأن تعتمد ترتيبات سفر مرنة لأعضاء المجلس التنفيذي وأعضائه المناوبين عند اضطلاعهم بمهام رسمية للمجلس التنفيذي؛
    Elle a autorisé le Secrétariat à éditer et à finaliser le texte mis à jour sur le point de vue du juge et demandé qu'il soit publié, notamment sous forme électronique, et transmis aux gouvernements en les priant de le communiquer aux autorités concernées afin de le faire largement connaître et d'en assurer une diffusion étendue. UN وأذنت اللجنة للأمانة بأن تُحرِّر نص المنظور القضائي المحدَّث وتضعه في صيغته النهائية، وطلبت نشره، بما في ذلك نشره إلكترونياً، وإحالته إلى الحكومات مع طلب يدعوها إلى أن تتيح النص للسلطات المعنية، لكي يصبح معروفاً ومتاحاً على نطاق واسع.
    1. Adopte le Guide pratique de la CNUDCI sur la coopération en matière d'insolvabilité internationale, tel qu'il figure dans le document de travail A/CN.9/WG.V/WP.86, et autorise le Secrétariat à y ajouter des informations complémentaires concernant les accords internationaux récemment adoptés et à en éditer et finaliser le texte, en tenant compte de ses délibérations; UN 1- تعتمد دليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.86 وتأذن للأمانة بأن تضيف مزيداً من المعلومات عن الاتفاقات عبر الحدود المعتمدة مؤخراً وبأن تنقح نص الدليل العملي وتعدّ صيغة نهائية له في ضوء مداولات اللجنة؛
    1. Adopte le Guide pratique sur la coopération en matière d'insolvabilité internationale, tel qu'il figure dans le document de travail A/CN.9/WG.V/WP.86, et autorise le Secrétariat à y ajouter des informations complémentaires concernant les accords d'insolvabilité internationale récemment adoptés et à en éditer et finaliser le texte, compte tenu de ses délibérations; UN " 1- تعتمد الدليل العملي بشأن التعاون في إجراءات الإعسار عبر الحدود بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.86 وتأذن للأمانة بأن تضيف مزيدا من المعلومات عن الاتفاقات المعتمدة مؤخّرا بشأن الإعسار عبر الحدود وبأن تحرر نص الدليل العملي وتعدّ صيغته النهائية في ضوء مداولات اللجنة؛
    D'autoriser le Secrétariat à utiliser un montant ne dépassant pas 239 560 dollars en 2004, prélevé sur le solde du Fonds d'affectation spéciale pour le Protocole Montréal, pour couvrir les dépenses découlant des activités supplémentaires prévues en 2004, comme en a décidé la Réunion extraordinaire des Parties en mars 2004; UN 2 - أن يرخص للأمانة بأن تستخدم مبلغاً إضافياً لا يزيد عن 560 239 دولاراً أمريكياً في عام 2004 من رصيد الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال لتغطية التكاليف الناجمة عن الأنشطة الإضافية التي تمت في عام 2004 على النحو الذي قرره الاجتماع الاستثنائي للأطراف في آذار/مارس 2004؛
    Dans sa décision IDB.26/Dec.3, le Conseil du développement industriel a recommandé à la Conférence générale d'autoriser le Secrétariat à affecter aux programmes intégrés ou aux cadres généraux de services la part (telle que figurant dans la décision GC.9/Dec.10) revenant aux États Membres qui n'auraient pas fait parvenir, d'ici au 31 décembre 2003, leur réponse quant à la destination de ces fonds. UN وفي المقرر م ت ص-26/م-3، أوصى المجلس المؤتمر العام بأن يسمح للأمانة بأن تستخدم لصالح البرامج المتكاملة أو المخططات الإطارية للخدمات القطرية حصة كل بلد، حسبما هو مبين في المقرر م ع-9/م-10، إذا لم يرد أي رد بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    38. La Commission et ses groupes de travail autorisent fréquemment le Secrétariat à faire appel à l'assistance d'experts extérieurs dans le cadre de leurs travaux préparatoires. Cette assistance peut revêtir différentes formes, le plus souvent celle de réunions informelles d'experts entre les sessions. UN 38- ومن الشائع لدى اللجنة وأفرقتها العاملة أن تأذن للأمانة بأن تستعين بخبراء خارجيين في عملها التحضيري.(84) وقد تأخذ هذه المساعدة أشكالا مختلفة، أشيعها اجتماعات غير رسمية لأفرقة من الخبراء تعقد فيما بين الدورات.
    b) À autoriser le Secrétariat à examiner au cas par cas les demandes d'aide financière destinée à couvrir les frais de participation aux réunions et les frais de voyage correspondants soumises par les membres et membres suppléants du Comité qui, actuellement, n'ont pas droit à une telle aide, à titre temporaire en attendant que ce droit leur soit reconnu, sous réserve que des ressources soient disponibles; UN (ب) الإذن للأمانة بأن تنظر في طلبات تمويل سفر ومشاركة الأعضاء والأعضاء المناوبين في اجتماعات اللجنة ممن ليسوا مؤهلين في الوقت الحاضر للحصول على هذا التمويل، باعتبار ذلك تدبيراً مؤقتاً إلى حين تأهيلهم للحصول على هذا التمويل، رهناً بتوافر الموارد وعلى أساس كل حالة على حدة؛
    353. La Commission a autorisé le Secrétariat à modifier le calendrier des réunions des groupes de travail en fonction de leurs besoins et de la nécessité de tenir des colloques, comme elle l'avait décidé à sa session en cours (voir plus haut par. 325 et 331). UN 353- وأذنت اللجنة للأمانة بأن تعدِّل الجدول الزمني لاجتماعات الأفرقة العاملة تبعاً لاحتياجات هذه الأفرقة والحاجة إلى عقد حلقات تدارس وفق ما اتفقت عليه اللجنة في دورتها الحالية (انظر الفقرتين 325 و331 أعلاه).
    353. La Commission a autorisé le Secrétariat à modifier le calendrier des réunions des groupes de travail en fonction de leurs besoins et de la nécessité de tenir un colloque sur le commerce électronique (voir par. 250 ci-dessus) et un autre sur la microfinance (voir par. 280 ci-dessus). UN 353- وأذنت اللجنة للأمانة بأن تعدّل الجدول الزمني لاجتماعات الأفرقة العاملة تبعا لاحتياجات هذه الأفرقة والحاجة إلى عقد ندوة بشأن التجارة الإلكترونية (انظر الفقرة 250 أعلاه) وندوة بشأن التمويل البالغ الصغر (انظر الفقرة 280 أعلاه).
    Il n'insiste pas pour que cette dernière dépose une réclamation en son nom propre, mais charge le secrétariat de demander au gouvernement concerné de donner pour instructions au requérant de reverser à sa soeur la totalité de l'indemnité octroyée. UN وبدلاً من اﻹصرار على أن تعود شقيقة المطالب إلى تقديم المطالبة، يوعز الفريق لﻷمانة بأن تخطر الحكومة المعنية بوجوب صدور تعليمات إلى المطالب بدفع كامل المبلغ الممنوح كتعويض لشقيقته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد