C'est pourquoi la population compte finalement plus de personnes âgées plus vulnérables aux maladies chroniques que les personnes plus jeunes. | UN | لذا، ففي نهاية المطاف، سيزيد عدد كبار السن الذين هم أكثر عرضة للأمراض المزمنة من الشباب. |
49. Le Gouvernement a adopté une stratégie de soins de santé préventifs et une grande attention est portée aux maladies chroniques non contagieuses. | UN | 49- واعتمدت الحكومة استراتيجية وقائية في مجال الرعاية الصحية ويعار اهتمام كبير للأمراض المزمنة غير المعدية. |
Dans de nombreux pays, les femmes sont plus pauvres et en moins bonne santé que les hommes. De ce fait, elles sont davantage exposées aux maladies chroniques et aux épidémies. | UN | 90 - إن النساء في الكثير من البلدان يكن أكثر فقراً من الناحية الاقتصادية، وأقل صحة من الرجال، مما يجعلهن أكثر تعرضاً للأمراض المزمنة والأوبئة. |
47. Les médicaments pour soigner les maladies chroniques sont des articles prioritaires dans toutes les phases. | UN | ٧٤ - وتعتبر العقاقير اللازمة لﻷمراض المزمنة أصنافا ذات أولوية في إطار جميع المراحل. |
Grâce au système des cartes de rationnement des médicaments destinés au traitement des maladies chroniques, l'approvisionnement en médicaments de ce type est adéquat. | UN | ويجري تأمين مخزون كاف من اﻷدوية لﻷمراض المزمنة من خلال نظام بطاقة اﻹعاشة لﻷمراض المزمنة. |
Si le manque de travailleurs sanitaires se fait cruellement sentir dans bon nombre de pays à faible revenu, cette pénurie affecte également les pays à revenu élevé dont les populations vieillissantes sont de plus en plus nombreuses à souffrir de maladies chroniques. | UN | فالعجز في العاملين الصحيين شديد في كثير من بلدان الدخل المنخفض ولكنه موجود أيضاً في بلدان الدخل المرتفع بسبب العبء المتزايد للأمراض المزمنة لدى سكانها المتشيخين. |
La longévité accrue peut aussi entraîner une hausse des dépenses médicales et susciter une demande croissante de services de santé, les personnes âgées étant généralement plus vulnérables face aux maladies chroniques[126]. | UN | وقد تؤدي الزيادة في طول العمر أيضا إلى ارتفاع التكاليف الطبية وزيادة الطلب على الخدمات الصحية لأن كبار السن عادة ما يكونون أكثر عرضة للأمراض المزمنة(). |
67. Le Gouvernement a mis au point un programme visant à assurer que les médicaments essentiels soient fournis gratuitement aux malades dans les hôpitaux. Les médicaments destinés au traitement des maladies chroniques sont également fournis sur présentation du livret de santé. | UN | ٦٧ - وقد وضعت الحكومة خطة يتم بموجبها تزويد المستشفيات باليسير المتوفر من اﻷدوية الضرورية يتم توزيعها مجانا على المرضى، كما يتم توزيع الدواء بالنسبة لﻷمراض المزمنة بموجب الدفتر الصحي. |
10. Passant à la santé et au bien être, Mme Ievers fait valoir que les directives arrêtées par le Gouvernement en 1997 sur l'inclusion des femmes dans les essais cliniques a constitué une étape importante dans la mesure où les femmes sont plus nombreuses à souffrir de maladies chroniques et consomment plus de médicaments que les hommes. | UN | 10- وفيما يتعلق بمسألة الصحة والرفاهية، مثلت المبادئ التوجيهية التي أصدرتها الحكومة سنة 1997 بشأن شمل النساء بالتجارب السريرية خطوة هامة نحو الأمام بالنظر إلى أن النساء أكثر تعرضاً للأمراض المزمنة وأكثر استهلاكاً للأدوية من الرجال. |