ويكيبيديا

    "للأمم المتحدة في الشؤون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'ONU dans les affaires
        
    • Nations Unies dans les affaires
        
    Le scénario décrit ci-dessus fait clairement ressortir la nécessité de renforcer le rôle central de l'ONU dans les affaires internationales. UN إنّ السيناريو السالف الذكر يُبرز الحاجة إلى تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في الشؤون الدولية.
    Sa détermination de rehausser le rôle central de l'ONU dans les affaires internationales traduit les aspirations des peuples du monde. UN إن عزمه على تعزيز الدور الرئيسي للأمم المتحدة في الشؤون الدولية يعبر عن طموحات شعوب العالم.
    Nous avons toujours privilégié et défendu le rôle central de l'ONU dans les affaires internationales. UN كما أننا نعتز دائما بالدور المحوري للأمم المتحدة في الشؤون العالمية ونناصره.
    Les débats tenus lors de la session ont insisté sur le rôle central que jouent l'ONU dans les affaires mondiales ainsi que le Département de l'information en tant que son porte-parole. UN وأوضح أنه في المناقشات التي دارت خلال الدورة تم التأكيد على الدور المحوري للأمم المتحدة في الشؤون العالمية إضافة إلى دور إدارة شؤون الإعلام باعتبارها الصوت الإعلامي الناطق باسم المنظمة.
    :: Prendre acte du rôle central joué par l'Organisation des Nations Unies dans les affaires internationales; UN :: الاعتراف بالدور المركزي للأمم المتحدة في الشؤون الدولية
    Notre détermination à réformer les institutions de l'ONU est motivée par notre désir sincère de renforcer le multilatéralisme et le rôle central de l'ONU dans les affaires internationales, et par notre volonté de rendre l'Organisation plus apte à relever les nouveaux défis. UN إن تصميمنا على الاضطلاع بإصلاح مؤسسات الأمم المتحدة تحركه رغبتنا الصادقة في تعزيز التعددية والدور الرئيسي للأمم المتحدة في الشؤون الدولية، وفي تعزيز قدرة المنظمة على مواجهة التحديات الجديدة.
    Cette réforme a pour objectif de renforcer le rôle prépondérant de l'ONU dans les affaires internationales, d'accroître sa capacité d'affronter les menaces et défis nouveaux, de faire mieux entendre les voix des nombreux pays en développement et de mieux refléter leurs besoins. UN وينبغي أن تهدف تلك الإصلاحات إلى تعزيز الدور الريادي للأمم المتحدة في الشؤون الدولية، وإعادة تعزيز قدراتها على مواجهة التحديات والتهديدات الجديدة، وضمان أن تعكس بشكل أفضل تطلعات واحتياجات الأغلبية العظمى من الدول النامية.
    L'objectif de la réforme doit être de renforcer le rôle moteur de l'ONU dans les affaires internationales, d'en accroître l'efficacité, d'en améliorer la capacité à faire face aux menaces et aux défis qui se présentent et de mieux faire entendre la voix commune et les besoins des pays en développement. UN وينبغي أن يكون هدف الإصلاح تعزيز الدور الرائد للأمم المتحدة في الشؤون الدولية، والنهوض بفعالية المنظمة، وتعزيز قدراتها على التصدي لمختلف التهديدات والتحديات، وجعـل الصوت المشترك مسموعـا وتلبيــة احتياجات البلدان النامية على نحـو أفضـل.
    Se référant aux questions de fond dont était saisi le Comité, les intervenants ont souligné le rôle central joué par l'ONU dans les affaires mondiales et celui du Département de l'information en tant que porte-parole de l'Organisation. UN 11 - وركز المتكلمون لدى تناولهم للمسائل الموضوعية المعروضة على اللجنة على الدور المحوري للأمم المتحدة في الشؤون العالمية ولإدارة شؤون الإعلام بوصفها الصوت المعبر عنها على الملأ.
    Se référant aux questions de fond dont était saisi le Comité, les intervenants ont souligné le rôle central joué par l'ONU dans les affaires mondiales, et celui du Département de l'information en tant que porte-parole de l'Organisation. UN 12 - وركز المتكلمون، لدى تناولهم للمسائل الموضوعية المعروضة على اللجنة، على الدور المحوري للأمم المتحدة في الشؤون العالمية ولإدارة شؤون الإعلام بوصفها الصوت المعبر عنها على الصعيد العام.
    Les États membres considèrent qu'il faut renforcer le rôle essentiel de coordination que joue l'ONU dans les affaires internationales pour maintenir la paix, la sécurité et la stabilité, stimuler un développement collectif durable et constructif, et encourager une vaste coopération internationale qui bénéficie à toutes les parties. UN وتؤيد الدول الأعضاء مواصلة تدعيم الدور التنسيقي المركزي للأمم المتحدة في الشؤون الدولية لتعزيز صون السلام والأمن والاستقرار، وحفز التنمية المنسقة والمطردة والبناءة، وتشجيع التعاون الدولي الواسع النطاق والمفيد للجميع.
    Abordant les questions de fond dont le Comité était saisi, les intervenants ont fait valoir le rôle central que jouait l'ONU dans les affaires du monde, et celui du Département de l'information qui en était le porte-parole. UN 15 - وأكد المتكلمون، لدى تناولهم للمسائل الموضوعية المعروضة على اللجنة، على الدور المحوري للأمم المتحدة في الشؤون العالمية، ودور إدارة شؤون الإعلام باعتبارها الصوت الذي تخاطب به الأمم المتحدة الجمهور.
    Le Royaume d'eSwatini réaffirme son attachement aux objectifs et à la préservation du rôle central de l'Organisation des Nations Unies dans les affaires multilatérales. UN ومملكة إسواتيني تكرر تأكيد التزامها بهدف المحافظة على الدور المركزي للأمم المتحدة في الشؤون المتعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد