Nous appuyons la proposition du Secrétaire général de financer la construction rapide d'un nouvel immeuble des Nations Unies à Bagdad à partir des crédits prévus pour les missions politiques spéciales. | UN | وإننا نؤيد اقتراح الأمين العام بتمويل تشييد مبنى جديد للأمم المتحدة في بغداد على وجه السرعة من ميزانية البعثات السياسية الخاصة. |
Le Secrétaire général propose également que l'Assemblée autorise l'ouverture d'un crédit d'un montant de 5 millions de dollars pour la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI), au titre du chapitre 33 (Travaux de construction, transformation et amélioration des locaux et gros travaux d'entretien), pour entreprendre la construction d'un centre intégré des Nations Unies à Bagdad. | UN | ويقترح الأمين العام أيضا أن توافق الجمعية العامة على منح سلطة الدخول في التزامات من أجل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بمبلغ 5 ملايين دولار في إطار الباب 33، التشييد، والتعديلات، والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية، فيما يتصل بمقترح تشييد المقر المتكامل للأمم المتحدة في بغداد. |
On étudie actuellement la marche à suivre et des prévisions financières globales détaillées et actualisées concernant la construction du complexe intégré des Nations Unies à Bagdad ou une autre option seront présentées à l'Assemblée générale durant la première partie de la reprise de sa soixante-cinquième session, pour qu'elle les examine. | UN | ويجري حاليا النظر في اعتماد مسار عمل واضح للمجمع، وسيقدم بيان مفصل ومستكمل وشامل بالاحتياجات المالية لتشيد مجمع متكامل للأمم المتحدة في بغداد أو سيقدم خيــار بديــل إلــى الجمعيــة العامــة للنظـــر فيــه خلال الجــزء الأول المستأنــف من دورتها الخامسة والستين. |
Par conséquent, j'ai l'intention de prendre les dispositions nécessaires à la construction rapide d'un nouveau bâtiment de l'ONU à Bagdad. | UN | بناء على ذلك، أعتزم اتخاذ الترتيبات اللازمة للإسراع في تشييد مبنى جديد للأمم المتحدة في بغداد. |
Aussi, est-il extrêmement urgent d'entamer immédiatement la planification de la construction d'un nouveau bâtiment de l'ONU à Bagdad. | UN | وعليه، يعد في غاية الإلحاح الشروع فورا في التخطيط لبناء مجمع جديد للأمم المتحدة في بغداد. |
Il a également décidé que le montant de 50 millions de dollars déjà versé au fonds d'affectation spéciale pour la construction du complexe intégré des Nations Unies à Bagdad serait utilisé pour financer la rénovation et l'agrandissement des bâtiments du complexe Diwan/D-2. | UN | ووافقت الحكومة أيضا على إعادة توجيه مبلغ الـ50 مليون دولار الذي خصص في السابق للصندوق الاستئماني المنشأ دعما لتشييد المجمع المتكامل للأمم المتحدة في بغداد لما يلزم من أعمال تجديد مجمع الديوان/دال-2 ومن أعمال تشييد إضافية. |
Le Secrétaire général propose également que l'Assemblée autorise pour 2009 des engagements de dépenses pouvant atteindre 5 millions de dollars à imputer au chapitre 32 (Travaux de construction, transformation et amélioration des locaux et grands travaux d'entretien) du budget-programme, aux fins des travaux d'étude relatifs à la construction d'un complexe intégré des Nations Unies à Bagdad. | UN | ويقترح الأمين العام أيضا أن توافق الجمعية العامة على منح سلطة الدخول في التزامات لعام 2009 بمبلغ 5 ملايين دولار، في إطار الباب 32، التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية لتنفيذ أعمال التصميم المتعلقة بتشييد المقر المتكامل للأمم المتحدة في بغداد. |
À la suite de l'attaque à la bombe sur le siège des Nations Unies à Bagdad (Iraq) en août 2003, l'ICVA a participé au Forum humanitaire de haut niveau tenu à Genève le 31 mars 2004. | UN | وفي أعقاب تفجير المقر الرئيسي للأمم المتحدة في بغداد بالعراق في شهر آب/أغسطس 2003، شارك المجلس الدولي في المنبر الإنساني الرفيع المستوي الذي عقد في جنيف يوم 31 آذار/مارس 2004. |
Il a également décidé que le montant de 50 millions de dollars déjà versé au fonds d'affectation spéciale pour la construction du complexe intégré des Nations Unies à Bagdad serait utilisé pour financer la rénovation et l'agrandissement des bâtiments du complexe Diwan/D-2. | UN | ووافقت الحكومة أيضا على إعادة توجيه مبلغ الـ 50 مليون دولار الذي خصص في السابق للصندوق الاستئماني المنشأ دعما لتشييد المجمع المتكامل للأمم المتحدة في بغداد للقيام بما يلزم من أعمال تجديد في مجمع الديوان/دال-2 ومن أعمال تشييد إضافية. |
L'Assemblée générale, dans sa résolution 62/238, a prié le Secrétaire général de lui présenter de nouvelles propositions complètes et détaillées concernant la construction du complexe intégré des Nations Unies à Bagdad à la première partie de la reprise de sa soixante-deuxième session. | UN | وطلبت الجمعية العامة في قرارها 62/238 إلى الأمين العام أن يقدم مقترحا جديدا كاملا ومفصلا لتشييد المقر المتكامل للأمم المتحدة في بغداد لكي تنظر فيه خلال الجزء الأول من دورتها الثانية والستين المستأنفة. |
Le fonds d'affectation spéciale pour la construction d'un complexe intégré des Nations Unies à Bagdad contient actuellement 50 760 644 dollars de contributions, y compris des dons versés par l'Iraq, la Grèce, l'Italie, le Luxembourg, la Pologne, la République tchèque et la Suède. | UN | 48 - تبلغ المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني المنشأ لدعم بناء مجمع متكامل للأمم المتحدة في بغداد ما قدره 644 760 50 دولارا، بما في ذلك التبرعات المقدمة من العراق، والجمهورية التشيكية، واليونان، وإيطاليا، ولوكسمبورغ، وبولندا، والسويد. |
Pour ce qui est des décisions d'organes directeurs, le Secrétaire général a déjà demandé l'ouverture d'un crédit de 5 millions de dollars correspondant à l'autorisation d'engagement de dépenses approuvée antérieurement pour l'exercice biennal 2010-2011 au titre de la Mission d'assistance des Nations Unies en Iraq (MANUI), en liaison avec la construction du complexe intégré des Nations Unies à Bagdad. | UN | وفيما يتعلق بقرارات أجهزة تقرير السياسات، سعى الأمين العام للحصول على موافقة بشأن تخصيص مبلغ 5 ملايين دولار اعتُمدت بالفعل في إطار سلطة الدخول في التزام لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق لفترة السنتين 2010-2011، فيما يتعلق ببناء مجمع متكامل للأمم المتحدة في بغداد. |
d) D'autoriser pour 2009, au titre de la MANUI, un engagement de dépenses de 5 millions de dollars maximum à imputer au chapitre 32 (Travaux de construction, transformation et amélioration des locaux et grands travaux d'entretien) du budget-programme pour entreprendre les travaux de conception liés à la construction d'un complexe intégré des Nations Unies à Bagdad. Récapitulatif de l'emploi du crédit initial | UN | (د) توافق على منح سلطة الدخول في التزامات لعام 2009 من أجل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بمبلغ 5 ملايين دولار في إطار الباب 32، التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية لتنفيذ أعمال التصميم المتعلقة بتشييد المقر المتكامل للأمم المتحدة في بغداد. |
Le Secrétaire général propose également que l'Assemblée autorise l'ouverture d'un crédit d'un montant de 5 millions de dollars pour la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI), au titre du chapitre 33 (Travaux de construction, transformation et amélioration des locaux et gros travaux d'entretien), pour entreprendre les études préalables à la construction d'un centre intégré des Nations Unies à Bagdad. | UN | ويقترح الأمين العام أيضا أن توافق الجمعية العامة على منح سلطة الدخول في التزامات من أجل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بمبلغ 5 ملايين دولار في إطار الباب 33 (التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية) فيما يتصل بمقترح تشييد المقر المتكامل للأمم المتحدة في بغداد. |
Ayant demandé des précisions, il a été informé que l'augmentation enregistrée pour 2013 était liée principalement à la contribution volontaire destinée à financer la construction et la rénovation d'un complexe intégré des Nations Unies à Bagdad, dont le montant avoisinait 51 millions de dollars (voir sect. IV.E plus bas). | UN | وأُبلغت اللجنة، لدى الاستفسار، بأن السبب الرئيسي لهذه الزيادة في التمويل لعام 2013 تتعلق بتبرع مقدم لدعم تشييد وتجديد مجمع متكامل للأمم المتحدة في بغداد بمبلغ يناهز 51 مليون دولار (انظر الفرع رابعا - هاء أدناه). |
c) D'autoriser l'ouverture d'un crédit d'un montant de 5 millions de dollars pour la MANUI, au titre de la section 33 (Travaux de construction, transformation et amélioration des locaux et gros travaux d'entretien) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011, pour entreprendre les études préalables à la construction d'un centre intégré des Nations Unies à Bagdad. | UN | (ج) الموافقة على منح سلطة الدخول في التزامات من أجل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بمبلغ 5 ملايين دولار في إطار الباب 33، التشييد، والتعديلات، والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، لتنفيذ أعمال التصميم المتعلقة بتشييد المقر المتكامل للأمم المتحدة في بغداد. |
Les études nécessaires et les travaux de construction du nouveau bâtiment de l'ONU à Bagdad pourraient ainsi commencer rapidement. | UN | فمن شأن ذلك أن يتيح الشروع بسرعة في إجراء الدراسات اللازمة وفي أعمال التشييد الخاصة بمبنى جديد للأمم المتحدة في بغداد. |
Le camion piégé a fait 17 morts et plus de 100 blessés au Q.G. de l'ONU à Bagdad. | Open Subtitles | قتل 17شخصا على الأقل وجرح أكثر من 100 آخرون في انفجار سيارة مفخخةفي المقر الرئيسي للأمم المتحدة في بغداد |
À cet égard, la Mission se propose d'engager le processus de construction d'un complexe intégré de l'ONU à Bagdad à la fin de 2007, les travaux proprement dits devant se dérouler au cours de l'année 2008; | UN | وفي هذا الصدد، تعتزم البعثة الشروع في عملية تشييد مجمع متكامل للأمم المتحدة في بغداد بنهاية عام 2007، من المزمع إنجازها خلال عام 2008؛ |
La construction du siège intégré des Nations Unies demeure la seule option viable pour maintenir le personnel de l'ONU à Bagdad en raison des conditions très difficiles qui règnent dans cette ville. | UN | ولا يزال بناء مقر متكامل للأمم المتحدة في بغداد الخيار العملي الوحيد لاستمرار وجود موظفي الأمم المتحدة في بغداد بسبب الدرجة العالية للمخاطر الأمنية. |
À ce sujet, le Comité relève dans le rapport du Secrétaire général qu'à partir de janvier 2011, la MANUI s'est concentrée sur cette dernière option et a élaboré un plan complet prévoyant de regrouper les complexes du Diwan et de l'USAID en un ensemble intégré de l'ONU à Bagdad satisfaisant aux exigences opérationnelles et aux impératifs de la sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة من تقرير الأمين العام أنه منذ كانون الثاني/يناير 2011، مضت البعثة في هذا الخيار حصريا ووضعت خطة لاستخدام المجمعين كمرفق متكامل للأمم المتحدة في بغداد يمكنه تلبية الاحتياجات التشغيلية والأمنية على السواء. |