ويكيبيديا

    "للأمم المتحدة لمكافحة الفساد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des Nations Unies contre la corruption
        
    L'Académie est dotée d'un fort potentiel s'agissant de promouvoir les objectifs de la Convention des Nations Unies contre la corruption, laquelle fera date. UN وتنطوي الأكاديمية على إمكانيات عظيمة للمضي قدما في تحقيق أهداف الاتفاقية التاريخية للأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Il a ensuite fait rapport à la Conférence sur les derniers développements concernant le projet de convention des Nations Unies contre la corruption. UN وقدّم بعد ذلك تقريرا إلى المؤتمر عن التطورات الأخيرة المتعلقة بمشروع اتفاقية للأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Enfin, l'Égypte s'associait à l'élaboration d'un projet de convention des Nations Unies contre la corruption. UN وأعرب أيضا عن تأييده لعملية وضع مشروع اتفاقية للأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Au cas où l'Assemblée générale en déciderait ainsi, le Centre apporterait un appui à l'élaboration d'un instrument juridique international relatif à la fabrication illicite et au trafic d'explosifs ainsi que d'une convention des Nations Unies contre la corruption. UN ورهنا بقرار من الجمعية العامة، سيقدم المركز الدعم إلى عملية إعداد صك قانوني دولي بشأن صنع المتفجرات والاتجار بها على نحو غير مشروع وإعداد اتفاقية للأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    En ce sens, nous exprimons notre plein appui au travail réalisé par le Comité spécial chargé de négocier une convention des Nations Unies contre la corruption. UN وفي هذا الشأن، نعرب عن تأييدنا التام للعمل الذي تقوم به اللجنة الخاصة المسؤولة عن التفاوض بشأن إبرام اتفاقية للأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Nous organiserons par ailleurs des consultations périodiques afin que notre région participe activement aux négociations sur l'élaboration d'une convention des Nations Unies contre la corruption. UN وبالمثل، سنجري مشاورات دورية حتى تواصل منطقتنا مشاركتها النشطة في المفاوضات الجارية بشأن اتفاقية للأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    En outre, le Centre a favorisé la recherche d'un consensus et les travaux préparatoires en vue de l'élaboration d'une nouvelle Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وعلاوة على ذلك، نجح المركز في تعزيز بناء توافق الآراء والأعمال التحضيرية للمبادرة بوضع اتفاقية جديدة للأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Le Nicaragua voit d'un oeil positif les efforts visant à parvenir à une convention des Nations Unies contre la corruption, et se félicite des progrès réalisés au cours de la sixième session à Vienne, qui est une base sur laquelle repose l'élaboration de la réglementation internationale permettant de combattre ce fléau et de consolider ainsi la stabilité politique de nos pays. UN وتقدر نيكاراغوا عظيم التقدير الجهود المبذولة لوضع اتفاقية للأمم المتحدة لمكافحة الفساد. وفي ذلك الصدد، نرحب أيضا بالتقدم المحرز أثناء الجولة السادسة من الاجتماعات في فيينا، والتي ستوفر أساسا راسخا لوضع معايير قانونية دولية للمساعدة على مكافحة تلك الآفة، الأمر الذي يعزز الاستقرار السياسي في بلداننا.
    Les signataires du consensus se sont par ailleurs engagés à négocier et établir sous sa forme définitive dans les plus brefs délais une convention des Nations Unies contre la corruption sous tous ses aspects, y compris la question du rapatriement des fonds acquis illégalement vers les pays d'origine, et des mesures propres à favoriser un renforcement de la coopération pour éliminer le blanchiment de l'argent. UN والتزمت الدول بالتفاوض بشأن اتفاقية للأمم المتحدة لمكافحة الفساد بجميع جوانبه وإبرام هذه الاتفاقية في أسرع وقت ممكن، بما في ذلك مسألة إعادة الأموال المكتسبة بصورة غير مشروعة إلى بلدان المنشأ، وتشجيع إقامة تعاون أقوى للقضاء على غسل الأموال.
    Les élément mentionnés au paragraphe 3 du mandat pour la négociation de la Convention des Nations Unies contre la corruption devraient être traités de façon détaillée; UN ويجب أن تحظى المسائل المذكورة في الفقرة 3 من الإطار المرجعي للتفاوض بشأن اتفاقية للأمم المتحدة لمكافحة الفساد(1) بتغطية مفصلة؛
    64. M. Ashiru (Nigéria) rappelle que son pays attache une grande importance au fait que les dirigeants mondiaux se sont engagés, lors de la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement, à négocier et établir une convention des Nations Unies contre la corruption sous tous ses aspects. UN 64 - السيد أشيرو (نيجيريا): قال إن نيجيريا تعلق أهمية كبرى على الالتزام الذي عقده قادة العالم في مؤتمر مونتيري الدولي المعني بتمويل التنمية للتفاوض على اتفاقية للأمم المتحدة لمكافحة الفساد بجميع جوانبه ووضع اللمسات النهائية عليها.
    Le Bureau est à la pointe du combat pluridisciplinaire contre la criminalité, y compris le trafic de stupéfiants, la criminalité organisée et le blanchiment de capitaux. En outre, l'Autriche insiste sur l'importance d'une approche globale de ces différents types de criminalité dans les débats actuels, par exemple au sein du Comité spécial pour la négociation d'une convention des Nations Unies contre la corruption. UN والمكتب في مقدمة الجهات العالمية المتعددة التخصصات التي تكافح الجريمة، بما فيها الاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة وغسيل الأموال، وفضلا عن ذلك تؤكد النمسا أهمية اتباع نهج شامل في التصدي لهذه الأنواع من الجريمة في نطاق المناقشات الحالية ذات الصلة، مثل تلك الجارية في اللجنة المخصصة للتفاوض على إبرام اتفاقية للأمم المتحدة لمكافحة الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد