ويكيبيديا

    "للأمم المتحدة مثل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des Nations Unies tels que
        
    • des Nations Unies comme
        
    • des Nations Unies telles que
        
    Les partenaires de réalisation peuvent être des entités gouvernementales, des organismes des Nations Unies, tels que le PNUD et le Bureau des Nations Unies pour l'appui aux projets, ou des organisations non gouvernementales. UN ويمكن أن يضم الشركاء المنفذون كيانات حكومية أو وكالات تابعة للأمم المتحدة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ومنظمات غير حكومية.
    La FAO, en coopération avec des organismes des Nations Unies tels que l'OMM, l'UNESCO et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), le Conseil international pour la science et les agences spatiales à l'échelle mondiale, encourage la mise en oeuvre de la Stratégie intégrée d'observation globale (IGOS). UN وتعمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، بالتعاون مع الوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة مثل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية واليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمجلس الدولي للعلوم والوكالات المعنية بالفضاء في جميع أرجاء العالم، على ترويج استراتيجية الرصد العالمي المتكاملة.
    Plus de 60 jeunes venus de 16 pays africains étaient présents, entourés de représentants d'organismes des Nations Unies tels que l'OMS, le FNUAP et l'UNICEF, et autres invités spéciaux. UN وحضره ما يزيد على 60 شاباً من 16 بلداً أفريقياً إلى جانب ممثلين عن الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة مثل منظمة الصحة العالمية، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وغيرهم من المدعوين الخاصين.
    À cet effet, il s'est inspiré de l'expérience d'autres organismes des Nations Unies, comme le Haut Commissariat pour les réfugiés et le Programme alimentaire mondial. UN وجرى النظر في خبرات وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي.
    La Commission continuera de collaborer avec d'autres institutions régionales et sous-régionales ainsi qu'avec d'autres entités du système des Nations Unies comme le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat et l'OIT. UN وسيجري التعاون مع مؤسسات إقليمية ودون إقليمية أخرى إلى جانب مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومنظمة العمل الدولية.
    33. Il existe des instances à peu près de même nature dans d'autres grandes villes sièges des Nations Unies telles que Genève, Nairobi et Vienne. UN 33- وهناك محافل شبيهة إلى حد ما بتلك اللجنة في مقار عمل رئيسية أخرى للأمم المتحدة مثل جنيف ونيروبي وفيينا.
    213. Dans la lutte contre la pandémie du sida le Conseil national de la lutte contre le sida a coopéré avec des organismes des Nations Unies tels que l'UNICEF pour obtenir les devises nécessaires à l'achat des médicaments. UN 213- وفي مجال مكافحة جائحة الإيدز، عمل المجلس الوطني المعني بالإيدز بالشراكة مع وكالات تابعة للأمم المتحدة مثل اليونيسيف لضمان توفير العملات الأجنبية اللازمة للحصول على هذه العقاقير.
    Les organismes des Nations Unies tels que l'Organisation panaméricaine de la santé, l'UNICEF et le FNUAP ont apporté des appuis déterminants au domaine concernant la santé des femmes et des enfants, le dernier en date par le biais du Programme conjoint de maternité sans risque. Les maladies chroniques non transmissibles, les néoplasmes malins UN ووفرت وكالات تابعة للأمم المتحدة مثل منظمة الصحة للبلدان الأمريكية واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان دعما حاسما في مجالات الصحة المتصلة بالمرأة والطفل، وكانت آخر علامات هذا الدعم البرنامج المشترك للأمومة المأمونة.
    Les mécanismes de coordination et les cadres programmatiques habituels des Nations Unies, tels que les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, ainsi que les mécanismes de communication de l'information, notamment le rapport que présente le Secrétaire général au Conseil de sécurité, fournissent une plate-forme de coopération et de promotion dans ces domaines. UN ويوفر كل من آليات التنسيق وأطر البرامج العادية للأمم المتحدة مثل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وآليات الإبلاغ، بما في ذلك تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن، محفلا للتعاون والدعوة المتعلقين بهذه المسائل.
    Le Conseil coopère avec le Gouvernement indonésien et des institutions privées, des associations professionnelles et des organes des Nations Unies tels que le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), l'OIT et l'OMS. UN ويتعاون المجلس مع الحكومة ومؤسسات القطاع الخاص، والمهنيين الاختصاصيين وكيانات تابعة للأمم المتحدة مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية.
    Des institutions spécialisées, notamment les organismes des Nations Unies tels que le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), évaluent la situation et lui font face sur le terrain selon une démarche qui obtiendra beaucoup plus de résultats que le projet de résolution à l'examen. UN إذ تقوم الوكالات المختصة - بما في ذلك هيئات تابعة للأمم المتحدة مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة - بتقييم ومعالجة الحالة على أرض الواقع، بطرق تنجز أكثر بكثير مما ينجزه مشروع القرار.
    Un poste de la classe P-4 et un poste de la classe P-3 sont affectés à l'appui aux activités dans le domaine des droits de l'homme entreprises par des organes intergouvernementaux des Nations Unies, tels que l'Assemblée générale et la Commission de la condition de la femme. UN وسيعمل موظفان في الرتبتين ف-4 و ف-3 لتوفير الدعم للأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان التي تضطلع بها هيئات حكومية دولية تابعة للأمم المتحدة مثل الجمعية العامة ولجنة وضع المرأة.
    L'organisation participe à des conférences internationales des Nations Unies, comme la Conférence des Nations Unies sur le développement durable ainsi qu'aux sessions de l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN تشارك المنظمة في المؤتمرات الدولية للأمم المتحدة مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة ودورات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    La Commission collaborera avec d'autres institutions régionales et sous-régionales ainsi qu'avec d'autres entités du système des Nations Unies comme le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat et l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN وسيجري التعاون أيضا مع مؤسسات إقليمية ودون إقليمية ومع مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومنظمة العمل الدولية.
    Dans des domaines spécifiques du cadre juridique des Nations Unies, comme les questions ayant trait à la Charte ou aux procédures applicables, les conseils fournis étaient fiables et pragmatiques. UN وكانت المشورة التي قدمها المكتب في مجالات محددة بدقة في الإطار القانوني للأمم المتحدة مثل المسائل الدستورية أو الإجرائية، مشورة ذات حجية وتهدف إلى توفير الحلول.
    La Commission collaborera avec d'autres institutions régionales et sous-régionales ainsi qu'avec d'autres entités du système des Nations Unies comme le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat et l'OIT. UN وسيجري التعاون مع مؤسسات إقليمية ودون إقليمية أخرى إلى جانب مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومنظمة العمل الدولية.
    La Commission collaborera avec d'autres institutions régionales et sous-régionales ainsi qu'avec d'autres entités du système des Nations Unies comme le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat et l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN وسيجري التعاون مع مؤسسات إقليمية ودون إقليمية أخرى إلى جانب مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومنظمة العمل الدولية.
    La Commission collaborera avec d'autres institutions régionales et sous-régionales ainsi qu'avec d'autres entités du système des Nations Unies comme le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat et l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN وسيجري التعاون أيضا مع مؤسسات إقليمية ودون إقليمية ومع مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومنظمة العمل الدولية.
    33. Il existe des instances à peu près de même nature dans d'autres grandes villes sièges des Nations Unies telles que Genève, Nairobi et Vienne. UN 33 - وهناك محافل شبيهة إلى حد ما بتلك اللجنة في مقار عمل رئيسية أخرى للأمم المتحدة مثل جنيف ونيروبي وفيينا.
    C'est une coalition de gouvernements, d'entités des Nations Unies telles que l'Organisation mondiale de la santé (OMS), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et la Banque mondiale, de fondations philanthropiques comme la Bill and Melinda Gates Foundation et la Rockefeller Foundation, où entrent également la Fédération internationale de l'industrie du médicament, des instituts techniques et des centres de recherche. UN وهو ائتلاف لحكومات وكيانات للأمم المتحدة مثل منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، والبنك الدولي؛ ومؤسسات خيرية مثل مؤسستي بيل وميلندا غيتس، وروكفلر؛ والاتحاد الدولي لرابطات صانعي المستحضرات الصيدلانية؛ ومعاهد تقنية وبحثية.
    9. Durant la période considérée, le HCDH a en outre beaucoup contribué à la mise au point et à la révision de publications générales des Nations Unies telles que Droits de l'homme : questions et réponses et Les droits de l'homme aujourd'hui : une priorité pour l'ONU UN 9- كما أسهم مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان مساهمة كبيرة أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير في إعداد المنشورات العامة للأمم المتحدة مثل حقوق الإنسان: أسئلة وأجوبة، وحقوق الإنسان اليوم- أولوية بالنسبة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد