Réaffirmant aussi que la mission principale de l'Organisation des Nations Unies est de maintenir la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يُعيد التأكيد أيضاً على أن الهدف الأساسي للأمم المتحدة هو صون السلم والأمن الدوليين، |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le dépositaire de la présente Convention. | UN | يكون الأمين العام للأمم المتحدة هو الوديع لهذه الاتفاقية. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le dépositaire de la présente Convention. | UN | الأمين العام للأمم المتحدة هو الوديع لهذه الاتفاقية. |
La seconde tâche de l'ONU est la promotion du développement. | UN | الواجب الثاني للأمم المتحدة هو تعزيز التنمية. |
La troisième tâche de l'ONU est la promotion des droits de l'homme. | UN | الواجب الثالث، للأمم المتحدة هو تعزيز حقوق الإنسان. |
Le Président de l'Assemblée avait raison lorsqu'il a dit dans sa déclaration liminaire que le plus grand échec de l'ONU était de ne pas avoir trouvé une solution à la question de Palestine. | UN | لقد صدق السيد رئيس الجمعية العامة عندما قال في كلمة الافتتاح لهذه الدورة إن أكبر إخفاق للأمم المتحدة هو فشلها في حل القضية الفلسطينية. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le dépositaire de la présente Convention. | UN | الأمين العام للأمم المتحدة هو الوديع لهذه الاتفاقية. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le dépositaire de la présente Convention. | UN | الأمين العام للأمم المتحدة هو الوديع لهذه الاتفاقية. |
L'objectif fondamental de l'Organisation des Nations Unies est de régler les différends par des moyens pacifiques. | UN | والغرض الأساسي للأمم المتحدة هو تسوية النزاعات بالوسائل السلمية. |
Nous ne devons jamais oublier que le principal objectif de l'Organisation des Nations Unies est de garantir la paix et la sécurité dans un contexte de liberté et de respect des droits de l'homme. | UN | يجب علينا ألا نغفل حقيقة أن الهدف الرئيسي للأمم المتحدة هو ضمان السلام والأمن في إطار من الحرية واحترام حقوق الإنسان. |
Or, le premier but de l'Organisation des Nations Unies est justement de maintenir la paix et la sécurité internationales. | UN | والهدف الرئيسي للأمم المتحدة هو الحفاظ على السلم والأمن الدوليين. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le dépositaire de la présente Convention. | UN | الأمين العام للأمم المتحدة هو وديع هذه الاتفاقية. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le dépositaire de la présente Convention. | UN | الأمين العام للأمم المتحدة هو وديع هذه الاتفاقية. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le dépositaire de la présente Convention. | UN | الأمين العام للأمم المتحدة هو وديع هذه الاتفاقية. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le Secrétaire général de tous les pays représentés dans cette salle. | UN | السيد الرئيس، إن الأمين العام للأمم المتحدة هو الأمين العام لجميع البلدان الممثَّلة في هذه القاعة. |
Une quatrième tâche pour l'ONU est de garantir l'égalité de tous ses Membres. | UN | الواجب الرابع للأمم المتحدة هو ضمان تحقيق المساواة لجميع أعضائها. |
Comme le Secrétaire général de l'ONU est le dépositaire du Traité, il a été suggéré que cette réunion soit convoquée par le biais d'une résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | واقتُرح عقد الاجتماع بواسطة قرار من الجمعية العامة للأمم المتحدة، بما أن الأمين العام للأمم المتحدة هو وديع المعاهدة. |
L'un des buts fondamentaux de l'ONU est de promouvoir les droits de l'homme. | UN | إن أحد الأهداف الأساسية للأمم المتحدة هو تعزيز حقوق الإنسان. |
La solution qui consiste à partager des locaux avec d'autres entités des Nations Unies est de loin la meilleure. | UN | والاشتراك في أماكن العمل مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة هو الخيار المفضل لأقصى حد. |
Il a été estimé aussi que l'amélioration du Recueil pour la diffusion de la jurisprudence et d'autres documents juridiques dans les six langues officielles de l'ONU était fondamentale pour une interprétation et une application plus uniformes des textes de la CNUDCI et qu'elle devrait avoir un caractère prioritaire, parallèlement à l'assistance technique pour la réforme du droit entreprise par la CNUDCI. | UN | ورُئي أيضاً أن تعزيز نظام كلاوت لنشر السوابق القضائية وغيرها من المواد القانونية بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة هو عامل رئيسي في زيادة توحيد تفسير وتطبيق نصوص الأونسيترال وينبغي التعامل معه باعتباره مسألة ذات أولوية، إلى جانب المساعدة التقنية التي تقدِّمها اللجنة من أجل إصلاح القوانين. |
Malheureusement, le principal débiteur de l'Organisation est également son principal contribuant, les États-Unis. | UN | وللأسف فإن المدين الرئيسي للأمم المتحدة هو أيضا المساهم الرئيسي في ميزانياتها، أي الولايات المتحدة. |