ويكيبيديا

    "للأمم المتحدة وحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'ONU et le Gouvernement
        
    • Nations Unies et au Gouvernement
        
    • Nations Unies et le Gouvernement
        
    • des Nations Unies et du Gouvernement
        
    La prochaine étape sera la reprise des négociations entre le Secrétariat de l'ONU et le Gouvernement cambodgien sur les dispositifs concernant la mise en place d'un tribunal crédible. UN أما الخطوة التالية فستكون استئناف المفاوضات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وحكومة كمبوديا حول الترتيبات المتعلقة بإنشاء محكمة ذات مصداقية.
    Après examen de votre rapport, les membres du Conseil décideront des procédures à suivre par le Secrétariat de l'ONU et le Gouvernement iraquien pour assurer dûment l'achèvement du programme. UN وفي ضوء تقريركم، سينظر أعضاء المجلس في الإجراءات التي ينبغي للأمانة العامة للأمم المتحدة وحكومة العراق اتخاذها لكفالة الإنهاء الملائم للبرنامج.
    Après examen de ce rapport, les membres du Conseil décideraient des procédures à suivre par le Secrétariat de l'ONU et le Gouvernement iraquien pour assurer dûment l'achèvement du programme. UN وسينظر أعضاء المجلس حال استلام تقريره في الإجراءات التي ينبغي للأمانة العامة للأمم المتحدة وحكومة العراق اتخاذها لكفالة إنهاء البرنامج على نحو ملائم.
    Le Bureau de l'évaluation s'associe actuellement, sous l'égide du Groupe des Nations Unies sur l'évaluation, à d'autres institutions des Nations Unies et au Gouvernement sud-africain dans le cadre d'une évaluation menée à l'échelon national. UN ومكتب التقييم الآن خاضع لإشراف فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، ويشترك مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة وحكومة جنوب أفريقيا في التقييم على الصعيد القطري.
    Si cette proposition rencontre l'agrément de votre gouvernement, je propose que la présente lettre et votre réponse constituent un accord entre le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement iraquien. UN وفي حالة موافقة حكومتكم، أقترح أن تشكل هذه الرسالة وردكم عليها اتفاقا بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وحكومة العراق.
    Répondant aux requêtes du Secrétaire général des Nations Unies et du Gouvernement géorgien, le HCR est pour la première fois intervenu en Géorgie en 1993, avec la mise sur pied d'un programme de fourniture d'une assistance d'urgence aux Géorgiens déplacés à l'intérieur résidant dans la zone contrôlée par le Gouvernement. UN واستجابة لطلبات مقدمة من الأمين العام للأمم المتحدة وحكومة جورجيا، بدأت المفوضية نشاطها أولاً في جورجيا في عام 1993، بوضع برنامج لتقديم مساعدة طارئة لإغاثة الجورجيين المشردين داخلياً الذين يقيمون داخل المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة.
    l'ONU et le Gouvernement sierra-léonais peuvent à tout moment décider de redéménager les archives originales en Sierra Leone s'il existe un endroit approprié pour en assurer la préservation et offrir des garanties suffisantes de conservation conforme aux normes internationales. UN ويجوز للأمم المتحدة وحكومة سيراليون الاتفاق، في أي وقت، على نقل المحفوظات الأصلية إلى سيراليون عندما يتحقق إعداد مرفق مناسب لحفظها وإتاحة ما يكفي من الأمن لصيانتها وفقا للمعايير الدولية.
    :: l'ONU et le Gouvernement afghan peuvent influer sur la participation des femmes en en nommant un plus grand nombre à des postes de direction et en vue, plus particulièrement à des postes de conseillère politique, d'ambassadrice ainsi que d'envoyée et de représentante spéciale. UN :: يمكن للأمم المتحدة وحكومة أفغانستان أن تؤثرا على مشاركة المرأة من خلال تعيين عدد أكبر من النساء في المناصب القيادية والبارزة، ولا سيما تعيينهن كمستشارات سياسات، وسفيرات، ومبعوثات خاصات، وممثلات خاصات.
    Ceux-ci ont abouti, le 20 mai 1996, à la conclusion d'un Mémorandum d'accord entre le Secrétariat de l'ONU et le Gouvernement iraquien (S/1996/356) [...]. UN وقد أسفرت هذه المحادثات عن التوصل في 20 أيار/مايو 1996 إلى إبرام مذكرة التفاهم بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وحكومة العراق " .
    l'ONU et le Gouvernement iraquien tiennent actuellement des consultations en vue de résoudre rapidement et de manière pragmatique ces difficultés dans le plein respect des résolutions du Conseil de sécurité et des dispositions pertinentes du Mémorandum d'accord signé par le Secrétariat de l'ONU et le Gouvernement iraquien (S/1996/356). UN 152 - وتقوم الأمم المتحدة وحكومة العراق حاليا بالتشاور فيما بينهما في محاولة لتذليل الصعوبات في حينها وبطريقة عملية في امتثال تام لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة والأحكام ذات الصلة في مذكرة التفاهم الموقعة بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وحكومة العراق (S/1996/356).
    Les visas demandés pour le personnel international, les consultants et les entrepreneurs sont, dans un nombre considérable de cas, délivrés avec beaucoup de retard ou refusés, contrairement aux dispositions pertinentes du Mémorandum d'accord signé entre le Secrétariat de l'ONU et le Gouvernement iraquien (S/1996/356), en particulier le paragraphe 46 de la section VIII, ce qui compromet l'exécution du programme tout entier. UN 121- تأثر سلبا تنفيذ البرنامج ككل من جراء العدد الكبير من حالات التأخير في إصدار التأشيرات للموظفين الدوليين والاستشاريين والمقاولين، ورفض منحها لهم، الأمر الذي يخالف أحكام مذكرة التفاهم الموقعة بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وحكومة العراق (S/1996/356)، ولاسيما الفقرة 46 من الفرع الثامن منها.
    Je tiens à exprimer l'espoir, toutefois, que cette visite est un pas dans la bonne direction et que le Gouvernement iraquien, comme je le lui ai recommandé à diverses reprises, affectera à New York un représentant de la Banque centrale de l'Iraq, au niveau voulu, comme prévu au paragraphe 13 du Mémorandum d'accord entre le Secrétariat de l'ONU et le Gouvernement iraquien (S/1996/356). UN غير أنني أود أن أعرب عن أملي في أن تُشكل الزيارة الحالية التي يقوم بها ممثل المصرف المركزي في العراق خطوة أولى نحو تنفيذ توصيتي المكررة بأن توفد حكومة العراق إلى نيويورك ممثلا للمصرف المركزي في العراق، يكون برتبة مناسبة، كما هو مرتأى في الفقرة 13 من مذكرة التفاهم بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وحكومة العراق (S/1996/356).
    Dans ce contexte, pour faire suite à la réunion tenue le 6 mars 2007 entre le Secrétariat de l'ONU et le Gouvernement iraquien (voir S/2007/241, pièce jointe), le Contrôleur de l'ONU a rencontré des représentants de la Banque centrale iraquienne les 3 et 4 juin 2007, à Amman, pour examiner l'état d'avancement des opérations de liquidation du programme < < pétrole contre nourriture > > et les mesures à prendre. UN 5 - وبناء على هذه الخلفية، وكمتابعة للاجتماع الذي عُقد في 6 آذار/مارس 2007 بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وحكومة العراق (انظر S/2007/241، الملحق)، التقى المراقب المالي للأمم المتحدة بممثلي مصرف العراق المركزي يومي 3 و 4 حزيران/يونيه 2007 في عمان لمناقشة التقدم المحرز في ما يتعلق بإنهاء برنامج النفط مقابل الغذاء والترتيبات الخاصة لإيقافه نهائيا.
    Le bureau intégré devrait assurer la formation nécessaire des administrateurs recrutés sur le plan national de façon que le transfert de la station de radio à l'Équipe de pays des Nations Unies et au Gouvernement sierra-léonais ait lieu au milieu de 2006. UN ومن المتوقع أن يوفّر مكتب الأمم المتحدة المتكامل التدريب الضروري للموظفين الوطنيين بغية تسليم محطة الإذاعة إلى الفريق القطري التابع للأمم المتحدة وحكومة سيراليون بحلول منتصف عام 2006.
    Si cette proposition rencontre l'agrément de votre gouvernement, je propose que la présente lettre et votre réponse constituent un accord entre le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement iraquien. UN وفي حالة موافقة حكومتكم على هذا الاقتراح، أقترح أن تشكل هذه الرسالة وردكم عليها اتفاقا بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وحكومة العراق.
    Le Représentant exécutif a développé la stratégie élaborée par le Bureau des Nations Unies pour la Sierra Leone (BINUSIL), l'équipe-pays des Nations Unies et le Gouvernement sierra-léonais, en vue de consolider la paix en Sierra Leone. UN وشرح الممثل التنفيذي الاستراتيجية التي وضعها المكتب والفريق القطري للأمم المتحدة وحكومة سيراليون من أجل دعم السلام في سيراليون.
    Même si les efforts conjoints des Nations Unies et du Gouvernement soudanais permettent, au cours des prochaines semaines, de combler les lacunes les plus graves affectant la fourniture de l'aide, les effets cumulés sur la durée de l'élimination d'une partie aussi importante des capacités humanitaires mettent en danger la vie de largement plus d'un million de personnes. UN ومع أن الجهود المشتركة للأمم المتحدة وحكومة السودان يمكن أن تسد بعض الثغرات الأكثر إلحاحا في مجال إيصال المعونة في الأسابيع المقبلة، فإن الآثار المتراكمة مع مرور الزمن عن تنحية هذا القدر الكبير من القدرات في مجال المساعدة الإنسانية تعرض للخطر حياة أكثر من مليون شخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد