Une politique nationale de sécurité alimentaire et nutritionnelle a été adoptée pour la première fois au Nicaragua. | UN | وفي نيكاراغوا، اعتمدت أول سياسة وطنية للأمن الغذائي والتغذوي. |
:: Brésil - Conseil national de sécurité alimentaire et nutritionnelle | UN | :: البرازيل - المجلس الوطني للأمن الغذائي والتغذوي |
La Politique nationale de sécurité alimentaire et nutritionnelle de 2011 crée un cadre général couvrant les multiples aspects de l'amélioration de la sécurité alimentaire et de la nutrition. | UN | وتتيح السياسة العامة الوطنية للأمن الغذائي والتغذوي لعام 2011 إطاراً شاملاً يغطي الأبعاد المتعددة للأمن الغذائي وتحسين التغذية. |
Le débat public relatif au projet de loi sur la sécurité alimentaire et nutritionnelle est bien engagé. | UN | ولقد قطعت عملية الإعلام والمناقشة العامة شوطاً كبيراً وستسفر عن مشروع قانون للأمن الغذائي والتغذوي. |
:: Politique nationale pour la sécurité alimentaire et nutritionnelle; | UN | :: السياسة الوطنية للأمن الغذائي والتغذوي |
Il lui recommande également de faire en sorte que toute violation du droit à l'alimentation puisse donner lieu à des poursuites conformément à la nouvelle loi relative au système national de sécurité alimentaire et nutritionnel. | UN | وتوصيها كذلك باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمقاضاة كل من ينتهك الحق في الغذاء وفقاً للقانون الجديد المتعلق بالنظام الوطني للأمن الغذائي والتغذوي. |
Elle porte création du Conseil national de la sécurité alimentaire et nutritionnelle (CONSAN), qui est l'organe directeur du Système national de sécurité alimentaire est nutritionnelle. | UN | وينشئ هذا القانون المجلس الوطني للأمن الغذائي والتغذوي، وهو الكيان الذي يدير النظام الوطني للأمن الغذائي والتغذوي. |
Du fait de la malnutrition et de la faim au Guatemala, le Gouvernement a décidé de mettre en place un plan stratégique de sécurité alimentaire et nutritionnelle (2009-2012). | UN | وبسبب سوء التغذية والجوع في غواتيمالا، قررت الحكومة تنفيذ الخطة الاستراتيجية للأمن الغذائي والتغذوي للفترة 2009-2012. |
Il recommande également à l'État partie de faire en sorte que toute violation du droit à l'alimentation soit opposable en justice en vertu de la nouvelle loi sur le système national de sécurité alimentaire et nutritionnelle. | UN | وتوصيها كذلك باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمقاضاة كل من ينتهك الحق في الغذاء وفقاً للقانون الجديد المتعلق بالنظام الوطني للأمن الغذائي والتغذوي. |
Il s'agit d'une initiative que la loi générale de sécurité alimentaire et nutritionnelle s'apprête à approuver. Cette proposition de loi préconise la mise en oeuvre d'un système national de sécurité alimentaire et nutritionnelle ainsi que la création d'un conseil chargé de s'acquitter de sa mission. | UN | وتنص على اعتماد القانون العام للأمن الغذائي والتغذوي وكذلك على تنفيذ نظام وطني للأمن الغذائي والتغذوي وإنشاء مجلس وطني للأمن الغذائي والتغذوي. |
:: L'intégration de 81 commissions municipales de sécurité alimentaire et nutritionnelle (COMUSAN) et de 17 commissions départementale (CODESAN), ces dernières ayant fait l'objet d'un renforcement institutionnel; | UN | :: تشكيل 81 لجنة بلدية للأمن الغذائي والتغذوي و 17 لجنة مقاطعة للأمن الغذائي والتغذوي، وقد حظيت لجان المقاطعات بتعزيز مؤسسي. |
En vue de la mise en œuvre de ce système, le Conseil national de sécurité alimentaire et nutritionnelle (CONASAN), qui comprend les ministères du Front social, ainsi que des entités publiques, locales et autonomes et des institutions privées, a été créé. | UN | وقد أُنشئ في سبيل تنفيذه المجلس الوطني للأمن الغذائي والتغذوي ويتألف من وزارات قطاع الشؤون الاجتماعية وكياناتٍ عامة وإقليمية ومستقلة ومؤسساتٍ خاصة. |
Il a élaboré une politique nationale de sécurité alimentaire et nutritionnelle qui met en particulier l'accent sur le rôle joué par les femmes dans l'agriculture et les petites exploitations agricoles, a facilité l'accès au crédit par le biais de la Banque de développement agricole et a mené des études de recherche appliquée sur les denrées prioritaires conformément au Programme national de réforme du secteur agricole. | UN | ووضعت الحكومة سياسة وطنية للأمن الغذائي والتغذوي تشمل تركيزا خاصا على مشاركة المرأة في الزراعة وحيازة المزارع الصغيرة، وتقوم الآن بتيسير إتاحة الائتمان من خلال بنك التنمية الزراعية، وإجراء دراسات بحثية تطبيقية بشأن السلع الأساسية ذات الأولوية وفقا للبرنامج الوطني لإصلاح القطاع الزراعي. |
:: Promotion de mesures de politique agricole en matière de sécurité alimentaire et nutritionnelle; | UN | :: تعزيز تدابير السياسات الزراعية للأمن الغذائي والتغذوي (SAN)؛ |
Dans son rapport de 2011, il a regretté les défaillances persistantes de la coordination malgré l'établissement du Conseil national de la sécurité alimentaire et nutritionnelle, alors que dans son rapport de 2012 il a encouragé l'amélioration des financements pour les programmes de sécurité alimentaire et nutritionnelle, qui restent très tributaires de l'aide extérieure. | UN | وقد تأسفت هذه النيابة، في تقريرها لعام 2011، للإخفاقات المتواصلة في التنسيق رغم إنشاء المجلس الوطني للأمن الغذائي والتغذوي وقد شجعت، في تقريرها لعام 2012، على تحسين تمويل برامج الأمن الغذائي والتغذوي، التي تبقى متّكلةً إلى حد كبير على المعونة الخارجية. |
En 2013, le Ministère de l'agriculture du territoire, avec l'aide de l'Institut de recherche et de développement agricoles des Caraïbes, a commencé à élaborer une politique de sécurité alimentaire et nutritionnelle et un plan d'action connexe en vue de permettre aux résidents d'avoir accès à des aliments plus sains et abordables. | UN | 19 - في عام 2013، شرعت إدارة الزراعة في الإقليم، بمساعدة من المعهد الكاريبي للبحث والتطوير، في بلورة سياسية للأمن الغذائي والتغذوي لتقديم مواد غذائية للمقيمين تتسم بقيمتها الغذائية الكبيرة وبأسعارها الميسورة. |
Les interventions doivent être fondées sur les évaluations de la sécurité alimentaire et nutritionnelle et tenir compte des besoins et des capacités au niveau des pays. | UN | وينبغي أن تقوم التدخلات هذه على تقييمات للأمن الغذائي والتغذوي وتراعى فيها الاحتياجات والقدرات على المستوى القطري. |
Une fois acceptée, cette politique garantira que la sécurité alimentaire et nutritionnelle soit traitée avec le rang de priorité voulu et intégrée dans tous les plans de développement. | UN | وسوف تكفل هذه السياسة، لدى اعتمادها، إيلاء أولوية مناسبة للأمن الغذائي والتغذوي وتعميمه في جميع الخطط الإنمائية. |
Le gouvernement actuel donne la priorité à la sécurité alimentaire et nutritionnelle. Dans ce domaine, sa principale réalisation à ce jour est l'adoption de la loi sur le système national de sécurité alimentaire et nutritionnel portant création d'un Secrétariat chargé de la santé alimentaire et nutritionnelle. | UN | يمثل الأمن الغذائي والتغذوي أولوية لدى هذه الحكومة التي كان إنجازها الرئيسي في هذا المجال حتى الآن هو إنشاء وكالة رائدة، هي الأمانة الرئاسية للأمن الغذائي والتغذوي، بمقتضي القانون الذي أنشئ بموجبه النظام الوطني للأمن الغذائي والتغذوي. |
Politique nationale de sécurité alimentaire est nutritionnelle (2005) | UN | السياسة الوطنية للأمن الغذائي والتغذوي (2005) |