Le taux d'analphabétisme des populations rurales, qui représentaient 20 % de la population du pays, demeurait élevé. | UN | وما زال أعلى معدل للأمية يوجد بين سكان الريف الذين يشكلون 20 في المائة من سكان البلد. |
Le taux d'analphabétisme des populations rurales, qui représentaient 20 % de la population du pays, demeurait élevé. | UN | وما زال أعلى معدل للأمية يوجد بين سكان الريف الذين يشكلون 20 في المائة من سكان البلد. |
Cela signifie que les taux mondiaux d'analphabétisme masculin et féminin devront être ramenés à 8 % en 2015. | UN | وهذا يعني أن المعدلات العالمية للأمية بين الذكور والإناث ينبغي أن تخفض إلى 8 في المائة في عام 2015. |
Nous courons le risque de voir apparaître un nouvel analphabétisme, l'analphabétisme cybernétique. | UN | ونحن نواجه مخاطر نشوء شكل جديد للأمية ألا وهو: الأمية الحاسوبية. |
Il a encouragé le Bénin à poursuivre ses efforts en faveur de la ratification des instruments internationaux et de la lutte contre l'analphabétisme. | UN | وشجعت بنن على مواصلة جهودها المتعلقة بالتصديق على الصكوك الدولية ومكافحتها للأمية. |
La baisse du nombre absolu d'analphabètes, la réduction de la discrimination à l'égard des femmes et le recul des disparités régionales ont été les principaux résultats obtenus. | UN | وكان من بين أهم الإنجازات تخفيض الرقم المطلق للأمية وتقليل التمييز بين الجنسين والتمييز الإقليمي. |
Entre 2003 et 2005, le taux d'analphabétisme global a diminué et le taux d'analphabétisme des femmes également. | UN | وبين العامين 2003 و 2005، انخفض المعدل الإجمالي للأمية ومعدل الأمية عند النساء على حد سواء . |
D'après les statistiques, les femmes représentent plus de 50 % de la population congolaise et constituent le secteur le plus pauvre de la population, où le taux d'analphabétisme est le plus élevé. | UN | ووفقا للإحصاءات تمثل النساء 50 في المائة من السكان الكونغوليين ويمثلن أفقر قطاع سكاني ويوجد عند أعلى معدل للأمية. |
Estimations et projections des taux d'analphabétisme des adultes et des jeunes adultes, et écart entre les deux sexes : 2000 et 2015 | UN | النسب المقدرة والمتوقعة للأمية عند الكبار والشباب، والفجوة بين الجنسين: 2000 و 2015 |
Estimations et projections des taux d'analphabétisme des adultes et des jeunes adultes, et écart entre les deux sexes : 2000 et 2015 | UN | النسب المقدرة والمتوقعة للأمية عند الكبار والشباب، والفجوة بين الجنسين: 2000 و 2015 |
Le taux global d'analphabétisme a été ramené de 17,97 à 12,74 %, soit une réduction de 5,23 %. | UN | وقد انخفض المعدل الإجمالي للأمية في السلفادور بنسبة 5.23 نقاط مئوية حيث انتقل من 17.97 في المائة إلى 12.74 في المائة. |
Mme Tan dit que le rapport met à jour un taux élevé et alarmant d'analphabétisme chez les femmes rurales. | UN | 37 - السيدة تان: قالت إن التقرير يُظهِر معدلاً عالياً للأمية بصورة مزعجة فيما بين النساء الريفيات. |
Le niveau élevé d'analphabétisme chez les femmes est souvent invoqué pour justifier cette situation; pourtant, les taux d'alphabétisation relativement faibles chez les hommes ne semblent pas empêcher ces derniers d'accéder aux instances de prise de décisions. | UN | وذكرت أن المعدل العالي للأمية بين النساء غالبا ما يساق على أنه سبب لذلك، بيد أن معدلات التعليم المنخفضة نسبيا لدى الرجال لم تمنعهم من المشاركة في هياكل صنع القرار. |
Les taux les plus élevés d'analphabétisme chez les femmes, en général, et en particulier pour les femmes rurales, se trouvent chez les femmes de plus de 35 ans. | UN | 38 - وجاءت أعلى معدلات للأمية بين النساء، بصفة عامة، والريفيات بصفة خاصة لدى الفئة التي يزيد عمرها على 35 عاما. |
33. Le Comité est préoccupé par la persistance du taux élevé d'analphabétisme dans l'État partie, lequel taux est plus élevé chez les femmes que chez les hommes. | UN | 33- ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار النسبة العالية للأمية في الدولة الطرف، وهذه النسبة أعلى عند الإناث مقارنة بالذكور. |
Il a encouragé le Togo à continuer de lutter contre l'analphabétisme, la pauvreté et le chômage et à promouvoir la bonne gouvernance. | UN | وشجعت شيلي توغو على مواصلة التصدي للأمية والفقر ونسبة البطالة، وتعزيز الحكم الرشيد. |
Nous avons donc instauré l'enseignement gratuit et obligatoire pour tous les enfants de 5 à 18 ans et avons mis un terme à l'analphabétisme. | UN | ولذلك أدخلنا التعليم الإلزامي المجاني للجميع من سن 5 إلى 18 عاما ووضعنا حدا للأمية. |
Il doit être remédié à l'analphabétisme en tant que facteur crucial influençant le taux d'accroissement démographique. | UN | ويتعين التصدي للأمية بوصفها عاملا هاما تنعكس آثاره على معدلات النمو السكاني. |
Au cours des dernières années, on a noté un recul de l'analphabétisme et du semi-illettrisme au sein de la population grecque. | UN | في السنوات الأخيرة لوحظ تحسُّن بين سكان اليونان في معدل التصدي للأمية الكاملة وشبه الكاملة. |
l'analphabétisme des femmes est lié à leur statut social inférieur et à la pauvreté qui est souvent leur lot. | UN | للأمية لدي المرأة علاقة بالوضع الاجتماعي المتدني وبالفقر. |
Pourcentage d'analphabètes | UN | النسبة المئوية للأمية |
Bien que cela soit clairement établi, le fait que l'on persiste à choisir une langue inappropriée comme véhicule de l'enseignement est la principale cause pédagogique de l'" illettrisme " dans le monde. | UN | ورغم توافر هذه اﻷدلة، فإن استمرار خيار التعليم بواسطة لغة غير ملائمة هو السبب التربوي الرئيسي " لﻷمية " الموجودة في العالم. |