4. Autorise la Secrétaire exécutive à signer, au nom de la Conférence des Parties, le mémorandum d'accord mentionné ci-dessus au paragraphe 3; | UN | 4- يأذن للأمينة التنفيذية أن توقّع، نيابة عن مؤتمر الأطراف، مذكرة التفاهم المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه؛ |
Le SBI pourrait en outre autoriser la Secrétaire exécutive à informer les Parties du montant indicatif de leurs contributions pour 2014 sur la base du budget recommandé. | UN | ويُتوقع أيضاً أن تأذن الهيئة الفرعية للأمينة التنفيذية بإعلام الأطراف باشتراكاتها الإرشادية لعام 2014، استناداً إلى الميزانية الموصى بها. |
Le SBI pourrait en outre autoriser la Secrétaire exécutive à informer les Parties du montant indicatif de leurs contributions pour 2014 sur la base du budget recommandé. | UN | ويُتوقع أيضاً من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تأذن للأمينة التنفيذية بإعلام الأطراف باشتراكاتها الإرشادية لعام 2014، استناداً إلى الميزانية الموصى بها. |
Trois personnes travaillent au siège de l'ONAM : la Directrice exécutive, qui fait également office de secrétaire du Conseil d'administration, la Secrétaire, chargée des tâches administratives, et la responsable du Centre de documentation, qui aide également la Secrétaire. | UN | وتعمل بالمكتب المركزي ثلاث موظفات تمول الدولة وظائفهن، وهن: مديرة تنفيذية تعمل أيضا أمينة للمجلس التنفيذي؛ وأمينة تعنى بالمسائل الإدارية؛ وموظفة تعنى بمركز الوثائق وتقدم الدعم أيضا للأمينة. |
M. Luis Fernando Marín de Silva, Médiateur de la Secrétaire spéciale chargée des politiques pour l'égalité raciale au Brésil | UN | - الدكتور لويس فرناندو مارين دي سيلفا، أمين المظالم التابع للأمينة الخاصة لسياسات المساواة العنصرية بالبرازيل |
Compte tenu de l'importance de la dernière phase de la Convention nationale, il déplore la prorogation de l'ordre d'assignation à résidence de la Secrétaire générale de la NLD et le maintien en détention d'autres dirigeants politiques. | UN | ونظرا لأهمية المرحلة الأخيرة من المؤتمر الوطني، فإنه يُعرب عن استيائه لتمديد فترة الإقامة الجبرية للأمينة العامة للرابطة الوطنية واستمرار احتجاز الزعماء السياسيين الآخرين. |
Au cours de la période considérée, il a répondu à 1 689 demandes d'information des médias, a préparé 87 discours et articles à l'intention ou au nom de la Secrétaire exécutive, a publié 39 communiqués de presse et a organisé 407 entretiens. | UN | واستُجيب في إطار البرنامج لما مجموعه 689 1 طلب معلومات من وسائط الإعلام، وأُعِدَّ 87 خطاباً ومقالة للأمينة التنفيذية أو باسمها، وصدرت 39 نشرة صحفية، ونُظِّمت 407 مقابلات. |
Il est prévu en outre que le SBI autorise la Secrétaire exécutive à informer les Parties du montant indicatif de leurs contributions pour 2012 sur la base du budget recommandé. | UN | وفضلا عن ذلك، يُتوقع أن تأذن الهيئة الفرعية للتنفيذ للأمينة التنفيذية بإعلام الأطراف، على سبيل الإرشاد، بمساهماتها فيما يتصل بعام 2012 استناداً إلى الميزانية الموصى بها. |
Le SBI pourrait en outre autoriser la Secrétaire exécutive à informer les Parties du montant indicatif de leurs contributions pour 2012 sur la base du budget recommandé. | UN | وفضلاً عن ذلك، يُتوقع أن تأذن الهيئة الفرعية للتنفيذ للأمينة التنفيذية بإعلام الأطراف، على سبيل الإرشاد، بمساهماتها فيما يتصل بعام 2012 استناداً إلى الميزانية الموصى بها. |
5. Décide que la Secrétaire exécutive peut transférer jusqu'à 20 % d'une ligne de crédit principale du budget approuvé à d'autres lignes de crédit principales; | UN | 5 - يقرر أنه يجوز للأمينة التنفيذية أن تجري تحويلات تصل إلى 20 في المائة من أحد بنود الاعتمادات الرئيسية في الميزانية المعتمدة إلى بنود الاعتمادات الرئيسية الأخرى؛ |
7. Décide que la Secrétaire exécutive peut transférer jusqu'à 20 % d'une ligne de crédit principale du budget approuvé à d'autres lignes de crédits principales, étant entendu que les dépenses du Groupe de travail à composition non limitée et celles afférentes aux réunions connexes ne seront pas augmentées; | UN | 7 - يقرر أنه يجوز للأمينة التنفيذية أن تجري تحويلات تصل إلى 20 في المائة من أحد بنود الاعتمادات الرئيسية في الميزانية المعتمدة إلى بنود الاعتمادات الرئيسية الأخرى؛ ما عدا النفقات على الفريق العامل المفتوح العضوية واجتماعاته ذات الصلة، فهذه لن تُزادَ أبداً. |
Le SBI a également recommandé à la Conférence des Parties d'autoriser la Secrétaire exécutive à mettre en œuvre les décisions qui pourraient être adoptées à sa dix-septième session et qui ne sont pas prises en compte dans le budget approuvé, en recourant aux contributions volontaires et aux ressources disponibles au titre du budget de base. | UN | وأوصت الهيئة الفرعية بأن يأذن مؤتمر الأطراف للأمينة التنفيذية بتنفيذ المقررات التي قد تُتخذ في الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطـراف والتي لم تُرصد لها مخصصات في إطار الميزانيـة المعتمدة، وذلك باستخدام التبرعـات والموارد المتاحة في إطار الميزانية الأساسية. |
145. À la 9e séance, le 12 décembre, des Parties ont fait des déclarations saluant la tâche accomplie par le Président de la neuvième session ainsi que par les présidents et coprésidents des différents groupes et organes subsidiaires. Les intervenants ont également exprimé leur gratitude à la Secrétaire exécutive. | UN | 145- في الجلسة التاسعة، التي عقدت في 12 كانون الأول/ديسمبر، أدلى عدد من ممثلي الأطراف ببيانات أُعربوا فيها عن تقديرهم للأعمال التي قام بها رئيس الدورة التاسعة والرؤساء والرؤساء المشاركون لمختلف المجموعات والهيئات الفرعية كما أعربوا عن تقديرهم للأمينة التنفيذية. |
Dans ses remarques liminaires, la Secrétaire exécutive a souligné l'importance des contributions apportées par la CEE à la préparation et au suivi des conférences et manifestations mondiales. | UN | 17 - في الكلمة الافتتاحية للأمينة التنفيذية، شددت الأمينة على أهمية إسهام اللجنة الاقتصادية لأوروبا في التحضير للمؤتمرات والأحداث العالمية ومتابعتها. |
Il y a lieu, à ce stade, d'exprimer nos remerciements les plus sincères à la Secrétaire générale de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée pour le travail remarquable qu'elle et son équipe efficace ont accompli en vue du succès de la présente Conférence. | UN | وعند هذه النقطة يجدر بنا أن نعبر عن شكرنا القلبي المخلص للأمينة العامة للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على الخدمة الرائعة التي قدمتها هي وفريق عملها الدؤوب من أجل نجاح المؤتمر. |
Le nombre de tribunes libres de la Secrétaire exécutive publiées dans la presse a connu une augmentation considérable en 2013 par rapport à 2012, surtout entre avril et septembre. | UN | كذلك طرأت زيادة كبيرة على عدد مقالات الرأي الافتتاحية المنشورة للأمينة التنفيذية في منافذ الأخبار في عام 2013، ولا سيما في الشهور من نيسان/أبريل إلى أيلول/سبتمبر 2013، بالمقارنة بعددها في عام 2012. |
14. Demande également à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'autoriser la Secrétaire exécutive à notifier aux Parties le montant indicatif de leurs contributions pour 2014 sur la base du budget recommandé. | UN | 14- يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تأذن للأمينة التنفيذية بإخطار الأطراف بالقيمة الإرشادية لاشتراكاتها لعام 2014 استناداً إلى الميزانية الموصى بها. |
15. Demande également à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'autoriser la Secrétaire exécutive à notifier aux Parties le montant indicatif de leurs contributions pour 2014 sur la base du budget recommandé. | UN | 15- يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تأذن للأمينة التنفيذية بإخطار الأطراف باشتراكاتها الإرشادية لعام 2014 استناداً إلى الميزانية الموصى بها. |
c) Autoriser la Secrétaire exécutive à notifier aux Parties le montant de leurs contributions pour 2014 sur la base du budget recommandé. | UN | (ج) أن تأذن للأمينة التنفيذية بإخطار الأطراف باشتراكاتها لعام 2014 استناداً إلى الميزانية الموصى بها. |
32. Parmi les autres priorités de la Secrétaire exécutive et du programme < < Direction exécutive et gestion > > , il convient de mentionner la communication avec un large éventail de parties prenantes et la mise en place de nouveaux partenariats, notamment avec les entités des Nations Unies, les organisations internationales, les fondations et les entités du secteur privé concernées. | UN | 32- ويمثل التواصل مع مجموعة عريضة من أصحاب المصلحة، وإنشاء شراكات جديدة، كالشراكات مع كيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات الدولية والمؤسسات وكيانات القطاع الخاص، أولوية أخرى للأمينة التنفيذية ولبرنامج التوجيه التنفيذي والإدارة. |