ويكيبيديا

    "للأمين العام المعنية بمسألة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Secrétaire général chargée de la question
        
    • du Secrétaire général pour la question
        
    • du Secrétaire général pour les
        
    Mme Marta Santos Pais, Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants UN السيدة مارتا سانتوس بايس، الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال
    Mme Marta Santos Pais, Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants UN السيدة مارتا سانتوس بايس، الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال
    Mme Marta Santos Pais, Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants UN السيدة مارتا سانتوس بايس، الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال
    Mme Marta Santos Pais, Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants UN السيدة مارتا سانتوس بايس، الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال
    9. Le 2 octobre 2002, la Représentante spéciale du Secrétaire général pour la question des défenseurs des droits de l'homme a adressé une communication au Gouvernement guatémaltèque concernant la situation du Movimiento Social por la Niñez. UN 9- وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قامت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة المدافعين عن حقوق الإنسان بتوجيه رسالة إلى حكومة غواتيمالا فيما يتعلق بحالة الحركة الاجتماعية من أجل الطفولة.
    Mme Marta Santos Pais, Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants UN السيدة مارتا سانتوس بايس، الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال
    Saluant l'attention accrue portée sur le plan international à la situation des droits de l'homme des personnes atteintes d'albinisme, notamment les travaux du HautCommissariat et de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, UN وإذ يرحب بزيادة الاهتمام الدولي بحالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمَهَق، بما في ذلك أعمال المفوضية السامية ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال،
    Se félicitant que la communauté internationale s'intéresse de plus en plus à la situation qui est celle des personnes atteintes d'albinisme sur le plan des droits de l'homme et saluant notamment l'action menée par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, UN وإذ ترحب بزيادة الاهتمام الدولي بحالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمهق، بما في ذلك عمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال،
    Saluant la nomination de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, le Chili recommande que des ressources financières et humaines suffisantes soient mises à la disposition de celle-ci afin qu'elle puisse s'acquitter pleinement et sans délai de son mandat. UN وإذ ترحب شيلي بتعيين الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال، فإنها توصي بوضع موارد مالية وبشرية كافية تحت تصرف الممثلة الخاصة، حتى يتسنى لها الاضطلاع بمهمتها الكاملة دون تأخير.
    La Norvège salue à cet égard la nomination de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, qui ne pourra s'acquitter efficacement de son mandat qu'à condition de recevoir un soutien financier suffisant. UN وفي هذا الشأن ترحب النرويج بتعيين الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال، التي لن تتمكن من الاضطلاع بمهمتها بشكل فعال إلا إذا أتيح لها الدعم المالي الكافي.
    Le Président désignera un interlocuteur de haut niveau pour diriger et coordonner les efforts du Gouvernement et collaborera à la pleine mise en œuvre du communiqué conjoint avec la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit et les organismes des Nations Unies. UN وسيقوم الرئيس بتعيين جهة تنسيق رفيعة المستوى لقيادة وتنسيق الجهود التي تبذلها الحكومة والعمل مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع ومنظومة الأمم المتحدة لضمان التنفيذ الكامل للبيان المشترك.
    29. Selon la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, ce qui donnait la vraie mesure de la valeur d'une nation, c'était l'échelle de ses investissements dans l'enfance et la façon dont elle respectait les droits fondamentaux de l'enfant. UN 29- وأفادت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال بأن مركز الأمة يقاس فعلاً بمقدار استثمارها في شؤون الأطفال ومدى نجاحها في إعمال حقوقهم الإنسانية.
    La délégation a indiqué que le Gouvernement avait signé, en 2013, un communiqué conjoint avec la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit. UN 13- وأشار الوفد إلى أن الحكومة وقعت، في عام 2013، إعلاناً مشتركاً مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع.
    Accueillant avec satisfaction les travaux des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme ayant trait au droit de l'enfant à la santé, ainsi que ceux de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants et de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé, UN وإذ يرحب بعمل المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان فيما يتصل بحق الطفل في الصحة، وكذلك بعمل الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة،
    34. La Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants a parlé des incidences de la violence exercée contre les enfants et des mécanismes de responsabilisation nécessaires pour prévenir et éliminer cette violence. UN 34- تحدثت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال عن أثر العنف ضد الأطفال وآليات المساءلة المطلوب إيجادها لضمان الوقاية من هذه الممارسة والقضاء عليها.
    Se félicitant que la communauté internationale s'intéresse de plus en plus à la situation des droits de l'homme des personnes atteintes d'albinisme et saluant notamment l'action menée par le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, UN وإذ ترحب أيضا بزيادة الاهتمام الدولي بحالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمهق، بما في ذلك العمل الذي يقوم به مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال،
    Se félicitant que la communauté internationale s'intéresse de plus en plus à la situation qui est celle des personnes atteintes d'albinisme sur le plan des droits de l'homme et saluant notamment l'action menée par le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, UN وإذ ترحب أيضا بزيادة الاهتمام الدولي بحالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمهق، بما في ذلك العمل الذي يقوم به مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال،
    Prenant note du plan de novembre 2013 de mise en œuvre du communiqué conjoint du 30 mars 2013 entre le Gouvernement de la République démocratique du Congo et la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit armé, en vue de faire face à la violence sexuelle, UN وإذ يحيط علماً بخطة تشرين الثاني/نوفمبر 2013 بشأن تطبيق بيان 30 آذار/ مارس 2013 المشترك بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح من أجل التصدي للعنف الجنسي،
    18. Prend acte avec satisfaction du renouvellement par l'Assemblée générale du mandat de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants pour une nouvelle période de trois ans; UN 18- يرحب بتجديد الجمعية العامة ولاية الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال لفترة ثلاث سنوات أخرى()؛
    10. Honduras: Le 3 octobre 2002, la Représentante spéciale du Secrétaire général pour la question des défenseurs des droits de l'homme et la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires ont adressé une communication au Gouvernement hondurien en ce qui concerne les affaires ciaprès. UN 10- هندوراس: قامت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة المدافعين عن حقوق الإنسان والمقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2002، بتوجيه رسالة إلى حكومة هندوراس فيما يتعلق بالحالات التالية.
    11. Tunisie: Le 8 avril 2002, la Représentante spéciale du Secrétaire général pour la question des défenseurs des droits de l'homme, conjointement avec le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, a transmis un appel urgent concernant le juge Mokhtar Yahyaoui. UN 11- تونس: في 8 نيسان/أبريل 2002، قامت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة المدافعين عن حقوق الإنسان، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، بتوجيه نداء عاجل بشأن القاضي مختار يحياوي.
    Le Comité invite l'État partie à poursuivre et à intensifier sa coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et à examiner les moyens de renforcer la coopération avec d'autres entités compétentes des Nations Unies dans le cadre de la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN 22- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة وتعزيز تعاونها مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة الأطفال والنزاع المسلح، واستطلاع سُبل تعزيز التعاون مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بتنفيذ البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد