J'exprime également ma gratitude au Secrétaire général Ban Ki-moon pour le rapport perspicace dont nous sommes saisis (A/63/165). | UN | وأود كذلك أن أعرب عن تقديري للأمين العام بان كي مون على التقرير المتبصر المعروض علينا. |
Je tiens aussi à exprimer ma reconnaissance et mon appui au Secrétaire général Ban Ki-moon pour les efforts inlassables qu'il déploie pour réformer l'ONU. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري ودعمي للأمين العام بان كي - مون على جهوده الحثيثة لإصلاح الأمم المتحدة. |
Nous sommes en outre reconnaissants au Secrétaire général Ban Ki-moon de nous avoir choisis pour siéger au Conseil exécutif du Fonds des Nations Unies pour la démocratie (FNUD). | UN | كذلك نعرب عن امتناننا للأمين العام بان كي - مون على اختيارنا عضوا في المجلس الاستشاري لصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية. |
Je remercie sincèrement le Secrétaire général Ban Ki-moon et le Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, M. Paul Badji, de leurs rapports circonstanciés et complets. | UN | وأتقدم بالشكر الخالص للأمين العام بان كي - مون ورئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، السيد بول باجي، على تقريريهما المفصلين والشاملين. |
À cet égard, je remercie sincèrement le Secrétaire général Ban Ki-moon et le secrétariat du Fonds de consolidation de la paix de leur appui aux efforts pour instaurer une paix durable. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن خالص امتناني للأمين العام بان كي - مون ولأمانة صندوق بناء السلام على دعمهما لجهودنا من أجل بناء سلام مستدام. |
Plusieurs idées prometteuses ont été avancées, notamment le Plan en cinq points du Secrétaire général Ban Ki-moon, auquel l'Autriche apporte son appui. | UN | ثمة بضع أفكار واعدة بالخير، بما في ذلك خطة النقاط الخمس للأمين العام بان كي - مون، التي تؤيدها النمسا. |
Avant de terminer, j'aimerais saisir cette occasion pour adresser au Secrétaire général Ban Ki-moon une invitation de notre Premier Ministre à visiter notre pays au cours de son mandat. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأقدم للأمين العام بان كي - مون دعوة من رئيس وزرائنا لزيارة شواطئنا خلال فترة ولايته. |
Je voudrais également rendre hommage au Secrétaire général Ban Ki-moon pour sa direction éclairée. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري للأمين العام بان كي - مون على دوره القيادي. |
au Secrétaire général Ban Ki-moon, le Cap-Vert exprime sa conviction qu'il continuera de promouvoir nos aspirations et de consolider les fondements de l'Organisation qu'il dirige et qui est attachée au bien commun. | UN | ويعرب الرأس الأخضر للأمين العام بان كي - مون، عن ثقته بأنه سيواصل العمل على تحقيق طموحاتنا وتوطيد أسس هذه المنظمة التي يقودها والمكرسة للخير العام. |
Je lui adresse mes chaleureuses félicitations et lui souhaite plein succès à ce poste et saisis cette occasion pour rendre hommage au Secrétaire général Ban Ki-moon pour l'engagement fervent dont il fait preuve. | UN | وأتقدم له بأحر التهاني وأتمنى له كل التوفيق في هذا المنصب. كما أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للأمين العام بان كي - مون لما يبديه من صدق الالتزام. |
J'exprime de même notre profonde reconnaissance au Secrétaire général Ban Ki-moon pour de sa conduite avisée et son attachement aux travaux de l'Organisation, au moment où le monde est aux prises avec de nombreux et graves défis. | UN | ومن المنطلق نفسه، أعرب عن بالغ تقديرنا للأمين العام بان كي - مون على قيادته والتزامه بعمل المنظمة في الوقت الذي يواجه فيه عالمنا عددا من التحديات الخطيرة. |
Nous apportons tout notre soutien au Secrétaire général Ban Ki-moon et appelons toutes les parties à coopérer pleinement avec lui, car il s'attache à mettre un terme à la tragédie qui se déroule sous nos yeux. | UN | إننا نقدم دعمنا الكامل للأمين العام بان كي - مون وندعو جميع الأطراف إلى التعاون الكامل معه في مسعاه لوقف المأساة التي تتكشف أحداثها أمام أنظارنا. |
Qu'il me soit enfin permis, au nom de S. E. le général d'armée François Bozizé, Président de la République et Chef de l'État, d'adresser toutes nos sincères félicitations au Secrétaire général Ban Ki-moon, qui ne cesse de jouer un rôle éminemment important pour faire avancer les idéaux de notre organisation. | UN | وأخيرا، باسم فخامة الجنرال فرانسوا بوزيزي، رئيس الجمهورية ورئيس الدولة، اسمحوا لي بأن أتقدم بأحر التهاني للأمين العام بان كي - مون، الذي قام بدوره البالغ الأهمية بدون كلل لتعزيز مبادئ المنظمة. |
Je voudrais remercier sincèrement le Secrétaire général Ban Ki-moon de son engagement personnel sur cette question très importante. | UN | وأود أن أعرب عن خالص امتناننا للأمين العام بان - كي مون على مشاركته الشخصية في هذه المسألة البالغة الأهمية. |
Je remercie également le père Miguel d'Escoto Brockmann au nom de la Jamaïque dont la direction énergique a été remarquée lors de la soixante-troisième session de l'Assemblée, ainsi que le Secrétaire général Ban Ki-moon pour sa direction éclairée de l'Organisation. | UN | كما أعرب عن تقدير جامايكا للأب ميغيل ديسكوتو بروكمان على ما أبداه من قيادة فعالة ومرئية خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية، وعن امتناننا للأمين العام بان كي- مون على قيادته المقتدرة للمنظمة. |
J'aimerais également qu'il soit pris acte de la gratitude de ma délégation envers le Secrétaire général Ban Ki-moon pour son rôle moteur et son dévouement exemplaires dans la promotion des nobles principes et idéaux de l'Organisation. | UN | وأود أن أسجل أيضا عميق امتنان وفدي للأمين العام بان كي - مون لقيادته الملهمة والمتفانية في تعزيز مبادئ هذه المنظمة ومثلها النبيلة. |
Nous remercions le Secrétaire général Ban Kimoon de ses efforts acharnés pour diriger les activités de l'Organisation mondiale et pour régler les grandes questions internationales. | UN | ونعرب عن تقديرنا للأمين العام بان كي - مون على جهوده الدؤوبة في تسيير عمل هذه المنظمة العالمية وفي التصدي للقضايا العالمية الحساسة. |
Je veux terminer mon propos en remerciant le Secrétaire général Ban Ki-moon pour son engagement constant à la cause des pays en difficulté, dont le mien, et je lui renouvelle les vœux de bonheur et de succès du peuple et du gouvernement haïtiens au cours de ce second mandat. | UN | في الختام، أجدد الشكر للأمين العام بان كي - مون على التزامه الراسخ تجاه البلدان التي تواجه صعوبات، بما في ذلك بلدي. ويتمنى له شعب هايتي وحكومتها كل السعادة والنجاح في ولايته الثانية. |
Plusieurs idées prometteuses ont été avancées, notamment le Plan en cinq points du Secrétaire général Ban Ki-moon, auquel l'Autriche apporte son appui. | UN | ثمة بضع أفكار واعدة بالخير، بما في ذلك خطة النقاط الخمس للأمين العام بان كي - مون، التي تؤيدها النمسا. |
En raison de l'engagement ferme et proactif du Secrétaire général Ban Ki-moon, le travail du Conseil est devenu particulièrement exigeant. | UN | والالتزام القوي والاستباقي للأمين العام بان كي - مون يجعل عمل المجلس تحديا من نوع خاص. |
En tant qu'ancien Président du Forum des îles du Pacifique, je me félicite tout particulièrement, de concert avec les autres dirigeants des nations insulaires du Pacifique, de la visite historique du Secrétaire général Ban Ki-moon dans le Pacifique. | UN | وبصفتي رئيسا سابقا لمحفل جزر المحيط الهادئ، فإنني، إلى جانب زملائي قادة أمم المحيط الهادئ الجزرية، نرحب ترحيبا خاصا بالزيارة التاريخية للأمين العام بان كي - مون إلى المحيط الهادئ. |